Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 44

но это скучный №. Был на выст[авке] около 2-х часов.

Пошел в Metr[opolitan] Museum[884]. Купил 8 bulletin’ов[885] и смотрел 2-х вновь поступивших Poussin’ов: один из них «Orion», очень хороший. Домой. Читал. Вечер[ом] к Mme Colby, котор[ая] меня вызвала к себе. Tête-à-tête[886], разгов[ор] немного sophisticated[887], не глупа, культурна, но с предрассудками и с кривлянием стареющей дамы. Слиш[ком] много рассказов о бросивш[ем] ее муже. Дала мне № Atlantic Monthly, где ее essay в 3 странички – «Marriage»[888].

В половине 11-го поехал в Metr[opolitan] Opera House проститься с Павловой, меня провели за кулисы. Видел ее с Новиковым танцующую среди кордебалета «Танец часов» из «Gioconda» Ponchielli[889]. Когда она вышла за кулису, я к ней подошел, и мы немного поговорили: она просила меня хлопотать, чтобы ее пригласили в наш балет на гастроли. При прощании она меня поцеловала, в общем же со мной рассеяна и détachée[890] и хотела от меня поскорее отделаться. Приглашать к себе и не подумала. Дома прочел «Marriage» Colby. Ничего особенного не сказано, a style sophisticated[891]. На ночь взял ванну.

4 мая, воскр[есенье]

Встал рано, [но] на пароходе ехать в Locust Point было уже поздно. Я читал из Atlantic’a «Cornelia and Dionysus»[892] Stuart P. Sherman’a – dialogue’и по поводу prohibition[893]. Довольно блестяще, но для меня неинтересный сюжет. В 2 часа на взятом из garage’a car’e[894] Ев[гения] Ив[ановича] с Малышевичем и его мал[енькой] дочкой Ириной поехали кататься: сначала по Riverside Drive’y uptown[895], за город, мимо пригорода, вилл, мал[енького] городка Yonkers и дальше на Longview. Всего часа два вперед. Солнце, но холодно.

Часов в пять заехали к Дунаевым[896] в их дом-виллу. Там скучно, неинтер[есные] хозяева и непр[иятные] гости (Никонов и еще супруги с девочкой, котор[ая] танцевала à la Duncan), кроме нек[оего] Swan’a (он русский и его имя – Альфред Альфредович)[897], с котор[ым] я говорил о музыке и который играл из «Бориса» и «Игоря»[898]. Пили невкусный чай. Уехали домой в 7 часов, пообедали, потом я читал весь вечер. «Corneli’у» кончил и прочел несколько из «Dramatis Personae»[899] Symons’a.

5 мая, понед[ельник]

Не рано поехал к рамочнику набить холст на овалы – сначала зашел за билетами в театр. Оттуда на 5th Aven[ue] против St. Patrick’a на выставку Emm’ы Ciardi[900] – венец[ианские] сады и виды. Нехорошо. Поверхностное и хлесткое подражание венец[ианским] маст[ерам] XVIII века. Оттуда заходил в парк[901] – смотрел в зверинце обезьян и морских львов, возившихся в фонтане; сидел в парке, ходил по Madison’y, заходил в книжн[ые] франц[узские] лавки. К половине 5-го пошел к Базавовой на 64-ю ул[ицу]. Видел, как развесили картины с нашей выставки, купл[енные] ее братом. С ней на 5 o’clock к Miss Emmet[902] на Park Avenue, 535. Там много дам, пожилых, художн[ик] Gibson[903] с женой, оба милые, кузина-художница, какая-то дама, у кот[орой] 7 Goya и модернисты (обещала меня позвать к себе), Mrs. Colby, со мной мандившая. Кузина водила меня на террасу дома с кр[асивым] видом на N[ew] Y[ork] в 3 стороны. Был в studio художницы, показала плохие свои великосв[етские] портреты. Я принес ей фото с Мифа[904] и свою книжку Общ[ины] Евг[ении][905]. Хвалила очень. Пишет детей глав[ным] обр[азом] и молод[ых] девушек.

От нее прошел до парка и на bus’e домой. Звонил мне Ник[олай] Ник[олаевич] и объявил, что ко мне завтра собираются Ирина[906] и Марья Алекс[андровна]. Недоумение! Обедала у нас Софья А[лександровна] Сатина, после поехали провожать ее к Зилоти на автом[обиле], а сами заехали к Животовским и у них пили чай. Ев[гений] Ив[анович] и Е[лена] К[онстантиновна] говорили им о даче в Locust Point’e, которая продается. Большое обсуждение. Дома 2-е чаепитие.

6 мая, вторн[ик]

3 письма откр[ытых] от А[нюты]. Стало грустно – им нехорошо. Марья А[лександровна] с Ириной – звонил Ник[олай] Ник[олаевич] – не приедут. Ир[ина] хотела, оказывается, видеть «Спящую даму». Второй раз выехал в музей[907]. Повез свои фотогр[афии] с фарфора, показал Miss Avery[908], хранительнице фарфора. [Она] оставила их показать, также мал[енький] Франкенталь. Смотрел в муз[ее] музык[альные] инструменты, пил кофе в cafeteria, смотрел скульптуру соврем[енную] на площадке большой лестницы. Кое-что из картин. Прошел через парк и на sub[way’e] домой. Написал А[нюте] письмо. После обеда в Henry Miller’s Theatre с Е[леной] К[онстантиновной] смотреть «Helena’s Boys» by Ida Lublenski Ehrlich[909] (по рассказу Mary Brecht Pulver[910]) с великолепной, хотя и старой, Mrs. Fiske[911].

Премилая комедия. 3 boys[912], все очень юные, и отличный пожилой актер. Mrs. Fiske немного чем-то напом[инает] Jea

Грабарь болен несколько уже дней, говорили про аппендицит и восп[аление] брюшины, но он на ногах. Видеть его не хочу. Больных не жалею и не люблю.

7 мая, среда

С половины 11-го до часу работал – начал ов[альный] портрет Е[лены] К[онстантиновны][914]. Потом, напившись кофе, покупать А[нюте] иголки, потом поехал в центр города. Купил чулки и носки А[нюте], Т[осе], В[арюш]е, мальчикам, купил фиксатив, заходил в лавку под[ержанных] нот на 59-ю и купил несколько романсов и песен. На five-o-clock к Базавовым. Там Вишневский, Mrs. Colby, Mrs. Ramsay, Mrs. Emmet и несколько амер[иканских] дам. Болтовня и любезности. Вишневский расхваливал Вашингтон и описывал фабрику Ford’a. После ухода американок пили 2-й раз чай. Вернулся в 8 часов. Сейчас же после обеда с Е[леной] К[онстантиновной] поехал в Mark Strand[915] смотреть Harold’a Lloyd’a[916] в «Girl Shy»[917].

Очень забавно и чрезвычайно акробатично. Lloyd выделывал невероятные штуки.

884

Музей Метрополитен (англ.).

885

Бюллетеней (англ.). Речь идет о «The Metropolitan Museum of Art Bulletin» – периодическом издании, выпускаемом музеем.

886

С глазу на глаз (франц.).

887

Лишенный простоты, естественности (англ.).

888

«Брак» (англ.).

889

Подразумевается балет на музыку из оперы итальянского композитора Амилькаре Понкьелли (1834–1886) «Джоконда» (первая постановка – 1876 г.).

890

Равнодушна (франц.).

891

Неестественный стиль (англ.).

892

«Корнелия и Дионис» (англ.) – сочинение американского литературного критика и педагога Стюарта Пратта Шермана (1881–1926).

893

«Сухого закона» (англ.).

894

Автомобиле (англ.).

895

Здесь – в северном направлении (англ.).

896

В письме сестре от 1 мая 1924 г. Сомов сообщает имя одного из Дунаевых – Николай (ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 140. Л. 16). Например, известен Николай Александрович Дунаев (1884–1963) – актер, сценарист и режиссер (НМ. Т. 2. С. 447.). См. также прим. к записи от 6 марта 1925 г.

897



Сван Альфред Альфредович (1890–1970) – композитор, пианист, музыковед, просветитель; муж Е. В. Сван. Учился на юридическом факультете Оксфордского университета и Петербургской консерватории. Во время Гражданской войны через Владивосток эмигрировал в США. Читал лекции в американских университетах, писал музыку, устраивал концерты русской музыки. Член Общества «Икона» в Париже. РЗФ. Т. 3. С. 53–54; НМ. Т. 6. Ч. 1. С. 449.

898

Опер М. П. Мусоргского «Борис Годунов» и А. П. Бородина «Князь Игорь».

899

«Действующих лиц» (англ.).

900

Чьярди Эмма (1879–1933) – итальянская художница.

901

Далее вставка (десять слов), расположенная в записи за этот день, после слов франц[узские] лавки.

902

Эммет Лидия (1866–1952) – американская художница. Училась в парижской Академии Жюлиана. Член Национальной академии дизайна.

903

Возможно, американский график Чарльз Гибсон (1867–1944), создатель иконческих «девушек Гибсона».

904

С портрета М. Г. Лукьянова 1918 г. из Русского музея.

905

Подразумевается монография С. Р. Эрнста, уже упоминавшаяся ранее (см. прим. к записи от 1 марта 1924 г.).

906

Предположительно, речь идет об И. А. Юсуповой.

907

Речь идет о музее Метрополитен.

908

Эвери Клара Луиза (1891 – после 1949) – историк искусства.

909

«Мальчиков Елены» Иды Любленски-Эрлих (англ.). Любленски-Эрлих Ида (урожд. Любленски; 1886–1986) – американская писательница, драматург, театральный продюсер.

910

Брехт-Пулвер Мари (1882–1926) – американская поэтесса и писательница.

911

Фиск Минни (1865–1932) – американская актриса.

912

Мальчика (англ.).

913

Гранье Жанна (1852–1939) – французская оперная певица.

914

«Заказов нет, – пояснял Сомов своей сестре в письме от 8 мая 1924 г., – пишу ее как упражнение». ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 140. Л. 18. Ныне портрет находится в Русском музее: К. А. Сомов. Портрет Е. К. Сомовой. 1924. Холст, масло. 71 × 56 см (овал). ГРМ.

915

Кинотеатр на Манхэттене.

916

Ллойд Гарольд (1893–1971) – американский актер.

917

«Застенчивом» (англ.). США, 1924.