Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 44

A. Rothbart[816] предлагает за 500 д[олларов] купить мой «Old ballet»[817] письмом.

В 9 уехал к Базавовым. Он – некрасивый армянин. Mrs. Colby довольно-таки кривлялась. Мне льстила и предлагала дружбу. Звала к себе запросто по телефону. После ее ухода просидел еще с час. Прошел пешком блоков[818] 30. <…>[819]. Прочел статью о России из Foreign Affairs[820], одолж[еную] мне Юл[ией] Алекс[андровной], – написана ее братом.

23 апреля, среда

Встал рано, поехал на выставку. Заседание относ[ительно] выст[авки] в Waterbury[821] и о др[угих] неотл[ожных] вопросах. Привез домой часть своих картин, вернулся домой к 4-м[822]. Вечер[ом] компанией в Century Th[eatre] на Рейнхардтовском «Miracle’e»[823]. Построенный собор очень эффектен. Начало было очень красиво до начала игры Piper’a[824]. Красива и благородна Maria Carmi; Diana Ma

24 апр[еля], четверг

Солнце, чудный день. Поехал к Juley’ю, получил с восьми моих картин 8 великолепных снимков. К 11-ти на заседание, долго не собирались все. В час начали. Совещались, как ликвидировать и начать сначала, как сохранить комитет, оставить одного председателя, котор[ый] перед[аст] полномочия друг[им] двум лицам.

Вечером с Е[леной] и Ж[еней] в цирке. Замечательное зрелище, грандиозное.

5 сцен, и на каждой все время что-ниб[удь] происходит. Замеч[ательные] ученые звери: морские львы, медведи на велосипедах. Собаки, гимнасты на трапециях.

Танцовщицы на проволоке и мн[огое] другое. Процессии и скачки. Cowboys’и с lasso. Под конец несчастье: лошадь и всадник не взяли барьера и свалились, всадника унесли замертво. Пили чай у Child’a. Женино рождение, и я их водил в цирк. Сидели в ложе.

25 апр[еля], пятница

Утр[ом] ездил за часами на 36-ю ул[ицу]. На кор[откое] время на выставку – забрал 3 св[оих] картины. Дома около часу. Пошел в Gotham на «A Society Sensation»[827] с Valentino и Carmel Myers (так себе) и на глупейшую комедию Belasco[828]: «Daddies»[829] с Mae Marsh и Harry Myers. Около 4-х пил кофе дома. Пошел гулять на Riverside Drive; дошел до 177-й ул[ицы] и оттуда с 181-й домой на subway’e. Веч[ером] в театре на А. Павловой: «Visions»[830] (по «Спящ[ей] крас[авице»[831] Чайковского) без нее. «Fairy Doll»[832] (Судейкин ставил, и нехорошо). Потом Павлова танцевала стрекозу[833] (красиво) и «Вакханалию»[834] с Новиковым. Другое было скучно. Сидел я в перв[ых] рядах с Е[леной] К[онстантиновной], Сорин[ым] и Судьбининым. Дандре мне прислал билеты. Ходил за кулисы к Павловой – проползла и поцеловала.

Я отказался разговляться у нее.

26 апр[еля], суб[бота]

Я, Женя, Елена, супруги Животовские, Малышевичи с детьми и Захаров поехали с утра за город. Сначала переехали на ferry[835], потом около часу с половиной по жел[езной] дороге. Встретили в вагоне Mrs. Curtis, я с ней и разговаривал. На ее дачу пошли пешком, день солнечный, жаркий, но ранняя весна; почти все вишни голые, но кое-где уже цветут фрукт[овые] деревья. На ее неряшливой дачке[836] в Navesink’е[837] поели пасхальные вещи, привез[енные] нами с собой. Потом большая и великолепная прогулка. На Locust Point[838], где 4 года жили Сомовы – Рахманиновы.

Смотрел их дачу. Потом через долины и холмы прошли на выс[окий] берег океана над Sandy Hook’ом[839]. Вид чудесный. Ев[гений] Ив[анович] снимал фотографии с нас. Шли по дугообразной дороге. Над городком Waterwitch под нашими ногами любовались видом, совершенно единственным. Прошли в лавочку-ресторанчик, пили кофе и чай. Я с нек[оторыми] из компании и девочками доехал домой на автомобиле. Ужинали уже при свете лампы.

С Mrs. Curtis я один ходил в Navesink Library[840], познакомился с библиотекаршей, очень любезной вдовой Mrs. Spoor (?). Болтал с ней, она предложила через брата устроить выставку в Бостоне и то же в ее библиотеке. Вернулись на дачку – bungalow[841]. Все сели за poker, меня же просили петь. Нашлись дуэты Мендельсона, и я с Mrs. Curtis (ей лет 50) спел несколько их. Она – уксусным комическим голосом; скучная, добродетельная женщина. Меня ею дразнили. В 12 ч[асов] выпили наливки, похристосовались и разошлись спать. Я спал на диване не раздеваясь, под плэдом и пальто. Спал хорошо, хотя гулял часа четыре.

27 [апреля], воскр[есенье]

Встал в 8 часов, покакал в чуланчике, отстоящем отдельно от дачи (как в Финляндии). Сидел на террасе; написал А[нюте] открытку. Часов в 10 пили кофе. Потом меня проводили Е[лена] и Ж[еня] на Atlantic beach[842], где я сел на пароход Mandalay, по сл[учаю] воскр[есенья] пустынный. Сидел на носу на верх[ней] террасе. Было ветрено, но не качало, я читал пошлую книгу Ветлугина[843] «Записки мерзавца», найденную на даче Ев[гением] Ив[ановичем]. Приехал к 2-м часам в Нью-Уорк.

Дома выпил кофе, поехал за Захаровым (вернувшимся еще вчера) и с ним к Крэну.

Крэн угостил нас скуднейшим чаем и неинтер[есными], все время падающими разговорами. Были Ник[олай] Ос[ипович], Судьб[инин], Гр[абарь], Виногр[адов].

Около 6-ти я уехал домой. Жарко. Обедал поздно, около 9-ти. Е[вгений] И[ванович] и Е[лена] вернулись поздно. Я читал Book Review и ром[ан] J. Ramsay.

28 апр[еля], понед[ельник]

Утр[ом] позвонил Ник[олай] Ник[олаевич] Коротнев[844] и предложил мне идти к Harper’у[845] в редакцию. Я захватил книги и репродукции. Встретился с ним (Н[иколаем] Н[иколаевичем]) у львов library[846]. Секр[етарь] Harper’a принял нас любезно, просил оставить книги и обещал работу – кажется, неинтер[есную] (на их тему).

816

Ротбарт Альберт – американский коллекционер.

817

«Старый балет» (англ.). № 692 в каталоге американской выставки: RAE. P. [56]. Местонахождение неизвестно.

818

От англ. block – квартал.

819

Около десяти слов неразб.

820

Американский журнал о международных отношениях. Издается с 1922 г.

821

Речь идет о реализации проекта по формированию из части привезенных в США картин двух передвижных экспозиций – Северной и Южной выставок, которые планировалось перевозить из города в город. Уотербери (штат Коннектикут) был одним из пунктов марш- рута Северной выставки.

822

Так в рукописи.

823

«Миракле» (англ.). См. прим. к записи от 26 марта 1924 г.

824

Дудочник (англ.), также Шпильман – отрицательный персонаж «Миракля».

825

Бошевский – от бош – презрительного прозвища немцев.



826

Надо полагать, как если бы свет проходил сквозь цветное витражное стекло.

827

«Сенсация в обществе» (англ.). США, 1918.

828

Беласко Дэвид (1853–1931) – американский драматург, режиссер и театральный импресарио.

829

«Папочки» (англ.). США, 1924.

830

«Видения» (англ.).

831

Балет П. И. Чайковского (первая постановка – 1890 г.).

832

«Фея кукол» (англ.) – балет на музыку австрийского композитора Йозефа Байера (1852–1913), первое представление – 1888 г.

833

Танец «Стрекоза» (1911) на музыку австрийского композитора Фрица Крейслера (1875–1962).

834

См. запись от 21 апреля 1924 г.

835

Пароме (англ.).

836

Сомов в своем письме сестре от 27 апреля 1924 г. заметил: «Дама эта – бедная учительница и могла дать нам только стены». ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 140. Л. 7.

837

В Нэйвсинке. Местность в штате Нью-Джерси.

838

Название улицы в Нэйвсинке.

839

Узкая многокилометровая песчаная коса, выдающаяся в море в штате Нью-Джерси.

840

Нэйвсинкскую библиотеку (англ.).

841

Бунгало, небольшой одноэтажный дом (англ.).

842

Берег Атлантического океана (англ.).

843

Ветлугин А. (наст. Рындзюн Владимир Ильич; 1897–1953) – писатель, сценарист, кинопродюсер. Учился на медицинском и историко-филологическом факультетах Московского университета. В Гражданскую войну работал в печати Вооруженных сил Юга России. В 1920 г. эмигрировал в Константинополь. Жил в Берлине и Париже, с 1922 г. – в США. В 1933–1943 г. – редактор женского журнала «Редбук». В дальнейшем работал на голливудской киностудии «Метро-Голдвин-Майер». РЗФ. Т. 1. С. 273.

844

Коротнев Николай Николаевич (1891–1950) – фармацевт-технолог; муж М. А. Коротневой. Во время Первой Мировой войны служил в армии, затем участовал в Гражданской войне на стороне белого движения. В Нью-Йорке с 1923 г. НМ. Т. 3. С. 472. См. также его прошение о предоставлении американского гражданства: NARA. Petitions for Naturalization from the U. S. District Court for the Southern District of New York, 1897–1944. Series M1972. Roll 734. P. 1204–1206. Petition № 175541. См. также о нем в статье о его жене: America Wins Praise of Russian Princess // Detroit Free Press (Detroit, Michigan). 1924. October 28. P. 5.

845

Здесь и далее речь идет исключительно об иллюстрированном женском журнале «Харперс базар», среди руководителей которого в это время не было никого из членов семьи Харпер.

846

Библиотеки (англ.). Подразумевается Нью-Йоркская публичная библиотека.