Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 44

Бр[аиловский] с негодованием отверг авторство статьи, говоря: «Мы были бы или сумасшедшие, или мерзавцы». Рассказывал Гр[абарь], как велось интервью[717]. Бр[аиловский] высказал предположение, что не Третьяков ли (!) тут замешан. Littledale-де только за 5 м[инут] до нас в первый раз к ним приехал. Искав их адрес два дня! А мы его дали ему[718]. Очень странное было интервью. Гр[абарь] был видом как бы взволнованный. Мы сделали semblance[719], что поверили, и ушли, обменявшись дружелюбными словами (это Грабарь, я – молчал). По дороге назад мы смеялись этой комедии. Поехал домой, переоделся в смокинг, и втроем поехали на 73-ю ул[ицу] к Thacher’ам обедать. Прелестный дом. 2 библиотеки wainscoted[720] дубом. Красив[ая] столовая, кр[асивый] service[721]. Хороший обед без вина. Я сидел рядом с глухой хозяйкой, что было довольно трудно. С друг[ой] стороны – Miss Thacher. Кроме нее были еще супруги Wardwell’и. Радушно, но чуждо и скучновато, наивно. После обеда сидели в кабинете – мужчины одни – и курили, говорили о нашей злосчастной статье. (Ев[гений] Ив[анович] утром ездил сов[етоваться] с Thacher’ом.) Рассказывал о Гебене Wardwell – [дал] его характеристику. Вернулись к дамам, еще поболтали. Принесли стаканы с зельтерской. Около 11-ти уехали, и я был рад. Скучно.

8 апр[еля], вторник

На выставку. Ев[гений] Ив[анович] прочел нам ответ или, лучше сказать, statement[722] для напечатания в N[ew] Y[ork] Times’е на том же месте[723]; другую статью для друг[ой] газеты. Я говорил на выставке с Перцовым. Потом с привед[енным] Крэном – архитектором, строящим собор здешний. Крэн купил еще картин на почти 2 тыс[ячи]. Не обиделся, что его имя фигурировало в статье. Сег[одня] даже был два раза, с дочкой и с архитектором. Вернулся к 6-ти с Е[леной] К[онстантиновной] на bus’e. До обеда лежал. После обеда – тоже. Читал начало «St. Ronan’s Well»[724] Scott’a, а потом «Monk’a»[725]. P.S. Пили чай с Женей. Разговоры о выставке и ее делах: были еще покупки кроме Крэна. Сег[одня] получил приг[лашение] на обед от Mrs. Colby – не знаем, кто она, жена ли быв[шего] министра[726]?

9 апр[еля], среда

Выехал поздно. Читал «Monk’a» – местами нельзя оторваться. Поехал на выставку. Приходил Littledale, но мы его не приняли, говорил с ним Евг[ений] Ив[анович].

Грабарь, и он утром ездил к редактору Times’a, и он послал этого рецензента. Решили писать объяснение по пунктам статьи, писал Гр[абарь]. Приходил Крэн, еще купил. Потом какой-то симпатичн[ый] полуглупый quaker, заинтер[есовавшийся] моими гравюрами, и я обещал ему показать саму книгу в субботу. Уехал к 6-ти, переод[елся] в смокинг и (по дождю) поехал на 73rd East, 150, к Mrs. Colby. Обед вкусный с кр[асным] вином. Перед обедом cocktail. Общество smart[727]. Портретистка немолодая …[728], пышная некрасивая дама, дочка-брюнетка – Miss Colby, молод[ой] писатель-романист …[729], молод[ой] playwright[730] Hatcher Hughes[731], авт[ор] пьесы «Hell-Bent Fer Heaven»[732]. Глухой пожилой господин с машинкой для разговоров,

Mr. B[ainbridge?] и хозяйка. Разговоры непринужденные. Я сидел рядом с художницей. Хозяйка показывала мне книгу рисунков сирийца, с кот[орым] хочет меня познакомить. Ничего было, но чуждо, к тому же их chatter[733] мне трудно улавливать.

Дома пил еще чай. В постели читал «Monk’a»[734].

10 апр[еля], четв[ерг]

На выставке. Вечер[ом] дома. До выставки ходил продавать Мифу его статуэтку охотницы Франкенталь[735], но ни Duveen, ни рекомендованный ими Bonaventure (на Madison’е) ее не купили. Вечер[ом] читал «Monk’a». P.S.[736]

Был на выставке Перцов, и я с ним дов[ольно] долго разговаривал.

11 апр[еля], пятн[ица]

На выставку поехал к 2-м часам, утром дочел до конца «Monk’a» – ридикюльный «готический», но занимательный роман. На выставке совещания. Ждали критика из N[ew] Y[ork] Times’а для объяснений (вместо отвергнутого Littledale’я); составляли текст продолжения контракта[737]. Приходил молод[ой] профес[сор] по иск[усству] из провинц[иального] городка предлагать нам выставки в 3-х городках. За мою миниатюру (Мефодия) предлагал один еврей 200 д[олларов] – не отдали. Вечером с Е[леной] К[онстантиновной] в кинема на 160-й улице. «Shadows of Paris»[738] с Pola Negri и Roche’ем. Хорошо и интересно. Кроме того, из жизни муравьев, увелич[енных] микроскопически, и веселая чепуха с собакой ученой, обезьяной, провалами толстой дамы, киданьем в воду и т. п.

12 апр[еля], суббота

Поехал на выставку рано. Долго не могли собрать заседание. Финансовые вопросы. Ив[ан] Ив[анович] был спрошен о счетах и давал объяснение. Как всегда с ним, пренеприятное собрание. Игорь съел невероятную грубость о нечистых руках.

Я молчал и волновался. Познакомился с супругами Léger из Montreal’я – французами, очень любезными, – они сначала спросили, что стоит моя «Прогулка».

Говорили о русской музыке, показывал им «Le livre»[739]. Пригласили к себе, если я буду в Канаде. Пришел Шаляпин с женой[740], его все, кроме меня, водили. В office’e я подошел к его жене, она познакомила меня с ним. Он кривлялся, рисовал карикатуру. Пригласили всех завтра ужинать, но я отказался. Ничего, кроме игрушки Конёнкова, не купили, сквалыжники.

Домой около половины 7-го. Обедал «en 2»[741] c О[льгой] Л[авровной]. На выставку приходил еще арх[итектор] Васильев и показывал свои 3 евр[опейских] чертежа.

Еще познакомился с архит[ектором] Постельсом[742]. Получил сегодня приглашение на Slavic National Night[743] от Vlad. A. Tsanoff’a, но не пойду. Читал весь вечер «High Road»[744] Miss Ramsay, потом после чая взял ванну.

13 апр[еля], воскр[есенье]

Болтал со своими, разглядывая картинки из Times’a. Строил с Ж[еней] проект относ[ительно] своего недал[екого] будущего (one man’s show[745] y Reinhardt’a).

Долго писал письмо Анюте. Поехал на выставку с О[льгой] Л[авровной]. Когда приехал, оказалось, что сейчас же нужно ехать в Русск[ий] народный университет[746], куда пригласили чествовать нас. Я поехал с Зах[аровым] и Троян[овским] на elevated’е[747] на 14-ю улицу. Большая зала, длинные столы. Чаепитие с тортами и сл[адкими] булками. Речи искренние, немного наивные, на простоватом русском языке: говорили студенты Вальчук, Левин и еще один. Потом зычным голосом св[ященник] Букетов[748] из Бруклина, старый портной Зворыкин, проф[ессор] Васильев и еще друг[ой] профес[сор] (?). Отвечал Грабарь, и два слова Сытин.

717

В своем ответном докладе о выставке он указывал: «…дело обстояло так: на выставку явился человек и стал меня интервьюировать, а так как я очень осторожен, то я позвал Со- мова (художника) и Гришковского для того, чтобы у меня на всякий случай были свидетели. Он задал мне вопрос: “Вы кругом в долгу?” Я ответил: “Нет, у нас дело идет хорошо”. “Как же, ведь вам Крейн дал 15 000 долларов? И вы до сих пор не можете уплатить”. Я все это опро- вергал в присутствии свидетелей». ГАРФ. Ф. Р-5283. Оп. 11. Ед. хр. 9. Л. 136.

718

Когда тот приходил на выставку для интервью.

719

Вид (англ.).

720

Обшитых панелями (англ.).

721

Сервиз (англ.).

722

Заявление (англ.).

723

Это опровержение, по-видимому, не было сразу передано в «Нью-Йорк таймс». Но в небольшой заметке под названием «Русская художественная выставка продолжается», которую газета опубливала десять дней спустя, упоминается заявление, сделанное выставочным комитетом 15 апреля. В нем приводятся данные о количестве посететелей (17 000 за все время работы), а также о продажах (58 произведений на общую сумму более 30 000 долларов). Russians’ Exhibition of Art Is Continued // The New York Times. 1924. April 18. P. 19.

724

«Сент-Ронанских вод» (англ.) – исторический роман В. Скотта (1823).

725

«Монаха» (англ.).

726

В самом деле Н. Седжвик-Колби была первой женой юриста и политического деятеля Бейнбриджа Колби (1869–1950), который в 1920–1921 г. занимал пост государственного секретаря США, что аналогично должности министра иностранных дел во многих странах.

727

Изящное (англ.).



728

Оставлено место для имени.

729

Оставлено место для имени.

730

Драматург (англ.).

731

Хьюз Хэтчер (1881–1945) – американский драматург, преподаватель Колумбийского университета.

732

«Одержимый раем» (англ.). Эта пьеса Хьюза, впервые поставленная в 1924-м, была в том же году отмечена Пулитцеровской премией.

733

Трескотню (англ.).

734

«Монаха» (англ.).

735

Производства фарфоровой мануфактуры саксонского города Франкенталь.

736

Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов вместо отвергнутого Littledale’я.

737

Подразумевается уже упоминавшийся договор между выставочным комитетом и Особым комитетом заграничных турне и художественных выставок, срок действия которого истек еще 19 марта. Помимо прочих положений, в т. ч. финансового характера, он служил фор- мальным основанием пребывания членов выставочного комитета за пределами Советского Союза на время действия договора. Непродление договора означало бы прекращение вы- ставочной деятельности и возвращение произведений и организаторов в СССР.

738

«Тени Парижа» (англ.). США, 1924.

739

«Книгу» (франц.). Имеется в виду «Книга маркизы».

740

Второй женой – Марией Валентиновной Шаляпиной (урожд. Элухен;? – 1964). РЗФ. Т. 3. С. 506; НМ. Т. 6. Ч. 3. С. 286.

741

Вдвоем (франц.).

742

Постельс Федор Федорович (1873–1960) – архитектор. Окончил архитектурные классы Академии художеств в Санкт-Петербурге. С 1918 г. в эмиграции. В 1920 г. приехал в США. РЗФ. Т. 2. С. 517.

743

Народный славянский вечер (англ.) – традиционно проводился в клубе Cosmopolitan, сопровождался концертной программой.

744

«Шоссе» (англ.).

745

Персональная выставка (англ.).

746

Учебное заведение, основанное в 1920 г. для просвещения русских эмигрантов. Не был университетом в строгом смысле этого слова – скорее, объединял несколько разнородных образовательных программ и курсов. Подробнее см.: Солнцев К. Русский народный универ- ситет в Нью-Йорке // Русская школа за рубежом. Книга 19–20. Прага: Издание Объединения земских и городских деятелей в Чехословакии, 1926. С. 141–148.

747

См. прим. к записи от 2 февраля 1924 г.

748

Букетов Феофан Матвеевич (1879–1968) – протопресвитер, православный миссионер в Америке. Окончил в 1901 г. Одесскую духовную семинарию. В США – в 1901–1911 г., а затем – с 1921 г. РСА. С. 80.