Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 14

- Сетка, - хриплю я, указывая в сторону города. Что ж, может, наша встреча не была случайностью, и Диксон именно тот, кому я должен рассказать о ходячих, встреченных мною и Бет вчера. - Пор… вана. Ходячие… в лесу. Другие.

К счастью, словарный запас у Дэрила ненамного больше, чем мой. Сначала он непонимающе мычит, а потом быстрым шагом направляется к забору смотреть, что там не в порядке. Может, он тоже какой-нибудь неправильно обратившийся ходячий? А что, похож, особенно со спины и в темноте. И запашок что надо. Никакой одеколон не прошибет. Вот, кстати, раз уж вспомнил о парфюме: надо бы и себе подыскать что-нибудь, а то вдруг и от меня гнильцой несет? Сам-то я не чувствую, но смею предположить, что мертвые не пахнут хорошо. Интересно, а Бет это заметила, когда вчера долгое время шла совсем рядом со мной?

Пока я раздумываю над этим, мы добираемся до забора. Дэрил машет мне рукой, мол, стой, где стоишь, и не мешайся, а сам падает на четвереньки и начинает детально изучать разорванную сетку и смятую траву. Хорошо хоть, что ему не приходит в голову спрашивать, чего это я шлялся по лесу вместо того, чтобы тревогу бить. Ведь не наткнись я на Дэрила в лесу, то совсем не факт, что стал бы кому-нибудь рассказывать о возможной угрозе.

Обслюнявив палец, Диксон поднимает его выше головы, определяя направление ветра, затем вытаскивает из своего колчана одну стрелу и принимается с ее помощью делать какие-то замеры. Вытаскивает из заднего кармана смятый листок и обломок карандаша, что-то записывает, рассчитывает, даже просить меня умножить сорок шесть на двенадцать и поделить на полтора. Я делаю очень умное лицо и надолго зависаю, а когда уже суть просьбы мужика попросту выветривается из моей дырявой головы, охотник заканчивает со сбором всех данных и бредет обратно в город. Я понуро плетусь за ним до дома правосудия, в просторных залах которого организовано что-то вроде рынка, полицейский участок и местная администрация, занимающаяся распределением ресурсом и регистрацией всех новоприбывших.

- Что тут у вас? - безо всяких приветствий переходит к делу Рик, в кабинет которого Дэрил бесцеремонно распахнул дверь без стука. Ногой. Суровый брутальный мужик.

- Сетка порвана, в лесу ходячих этот видел вчера ночью, - кивает головой в мою сторону охотник, усаживаясь на стул и закидывая ноги на рабочий стол Граймса. Тот, сморщившись, отодвигается, не рискуя, видимо, пытаться столкнуть эти самые ноги оттуда, где им быть не положено. - Говорит, это были другие ходячие. Которые, типа, умные.

- Другие мертвецы? Рядом с городом? - охает изумленная Кэрол, которая так некстати появилась на пороге, держа в руках пачку чистой бумаги. Пачка выскальзывает из ее вмиг задрожавших рук, а Дэрил при виде женщины тут же сел по стойке смирно, пятерней пригладив торчащие во все стороны волосы.

- Не волнуйся, Кэрол, стены Литл-Форт защитят нас, - пытается остановить нарастающую в душе незваной гостью панику Рик, но Кэрол лишь еще больше расширяет и без того огромные глаза, не веря словам шерифа. - И Дэрил! У нас ведь есть Дэрил, правда, Дэрил?

Рик буквально сдергивает со стула покрасневшего охотника, дружественно похлопывая его по спине. Тот бурчит что-то себе под нос, смущаясь и глядя на свои ноги. Тут до меня доходит, что этой суровый с виду мужик неровно дышит к этой серой и неприметной дамочке, а она то ли не замечает этого, размышляя о ходячих, то ли делает вид, что не замечает. Если верен второй вариант, то я даже могу ее понять: если бы на меня стал такой детина заглядываться, я бы сбежал из города, сверкая пятками, и не думал бы ни о каких мертвецах.

- И что мы будем с этим делать? - берет себя в руки Кэрол, перебивая расхваливающего Дэрила Рика, и заставляя обоих мужчин в ступоре уставиться друг на друга. Ага, это на словах они все такие бесстрашные и непобедимые, а на деле у них не то, что бы плана, а даже никаких намеков на план нет. - Аарон, - вдруг поворачивается ко мне женщина. - Расскажи, какие они были. Они пытались напасть на тебя?

Я отрицательно качаю головой, заставляя взгляды всех присутствующих в комнате обратиться ко мне. Все трое явно ждут подробностей, а у меня с фантазией что-то туговато, ведь сказать правду я им не могу. Та зомби-девушка обрадовалась, поняв, кто я такой, и разозлилась, услышав, что я не хочу присоединиться к ней и ее шайке. Но они на меня не нападали. Получается, не так уж и сильно я наврал.





- Они… как… живые, - отвечаю я, выдавливая из себя кашель и показывая пальцем на горло. Мол, все еще болею. Надо ведь как-то оправдывать свой заплетающийся язык и медлительность.

- Они мертвые, - качает головой Дэрил, сбрасывая со своего плеча ладонь Рика. - Заразные. Надо держаться от них подальше и дыру в сетке заделать.

- Дыру в сетке? - вновь охает Кэрол, и Граймс, не удержавшись, отвешивает хорошего пинка охотнику. Тот, в свою очередь, начинает махать кулаками, и вскоре несколько мужчин прибегают на шум и помогают мне и Кэрол разнять драчунов. Вот и поговорили, называется.

Хорошо хоть, что женщина оказывается не болтливой. О причине драки все-таки умалчивает, на ходу придумав что-то о ревности и любви обеих виновников драки к своей скромной персоне. Диксон по цвету слился с бордовыми занавесками на окнах, а Рик раскрыл рот, не в силах издать ни звука. Еще бы, у него ведь жена есть, а такие интересные новости, как любовные треугольники и измены очень популярны в городке. Обсуждать-то ведь людям что-то надо. Только, похоже, и самому Граймсу после работы будет, что обсудить.

Я же не свожу глаз с Дэрила и не могу выкинуть из головы его слова о ходячих. О том, что они мертвые и заразные. Нет, я не спорю с этими утверждениями, но то, каким тоном он это сказал, задевает меня. Такие, как Диксон, поставили на них крест, но посмотрите хотя бы на меня, ведь я живое доказательство тому, что еще не все потеряно! Я могу думать, понемногу учусь говорить, могу контролировать свой голод. Во мне еще теплится жизнь, хотя, наверно, и не в совсем привычном понимании этого слова. Но я все еще человек, и это именно то, о чем Дэрил уже забыл. Что все мертвые - тоже люди. Они не просто когда-то ими были, они остались ими и после смерти, просто не все в силах перебороть ту болезнь, что уничтожила в них все человечное. Таким людям нужна помощь. Нам нужна помощь.

Ну вот опять я чувствую, как на меня накатывает приступ злобы. Может, стоило-таки уйти с той девушкой в лесу? Уж она бы точно меня поняла. Поняла и поддержала, и я бы не чувствовал себя таким одиноким в толпе людей, которые и сами не знают, что им делать. Рик вон, к примеру, встал на сторону Дэрила, заявив, что зомби есть зомби, и единственное, что им поможет, это пуля в голову. Кэрол же, напротив, говорила о том, что другие мертвецы, возможно, не такие, как все. И что им, возможно, просто нужна хорошая медицинская помощь. Если бы только все в этом городке считали так же, как Кэрол.

- Мне… надо, - на вопрос Рика о том, куда это я вдруг сорвался, отвечаю я. Мне не хочется больше слушать их пререканий и споров, и потому я тенью выскальзываю на улицу, прячась от окружающих под капюшоном кофты, и бреду, куда глаза глядят. Вернее, туда, куда они вовсе не глядят, и точное попадание лбом в фонарный столб вызывает смех у проходящей мимо Бет, которая тут же интересуется, как у меня дела. Заметив, видимо, по моей кислой физиономии, что все далеко не в порядке, она предлагает прогуляться в парк, и по пути туда мы проходим мимо заколоченного досками старого магазина, в одном из окне которого я вдруг замечаю чей-то силуэт.

Поначалу я думаю, что мне это просто показалось, но когда мы добираемся до парка, в моей голове словно лампочка загорается. Я знаю, кому принадлежит этот силуэт, и появление этого незваного гостя тут, в Литл-Форт, совсем не к добру.

========== Часть 8 ==========

Бет без умолку трещит обо всем, что приходит ей в голову, видимо, пытаясь таким образом поднять мне настроение. Не скажу, что слушать ее голос, хотя и не понимать при этом, о чем она вообще говорит, неприятно или раздражает, но меня сейчас больше волнует тот незваный гость в заброшенном здании. Не могу с уверенностью сказать, что ничего страшного в его визите сюда нет, ведь он, черт возьми, зомби! Живой мертвец, почти как я, а значит, может мыслить и чувствовать. И раз он прячется, значит… что-то задумал? Следит за кем-то? Что привело его в этот город?