Страница 39 из 44
Корвин мельком глянул на ряды разнообразных бутылок и покачал головой.
— Я не буду.
— Боишься? — Герберт приподнял брови. — Зря, я не собираюсь тебя травить, дружок.
— Я не люблю вино, — с достоинством ответил Корвин.
— А у меня и морс есть, — Герберт поставил перед ним высокий бокал и придвинул вазочку с шоколадными конфетами. — Бери, не стесняйся.
Себе он налил пахнущее клубникой рубиновое вино.
— А ты не жалеешь, что не можешь есть конфеты? — Корвин развернул пестрый фантик.
— В моем детстве таких еще не делали, — Герберт сел на диван и с наслаждением вытянул ноги. — Но я люблю какао. Ты знаешь, что существует тридцать шесть рецептов этого напитка? А лично я придумал еще пять. Профессора оценили.
Герберт усмехнулся. Профессора ценили всё, что приносило прибыль. А за четыре года учебы он принес университету больше прибыли, чем все остальные студенты, вместе взятые. Герберт глотнул еще вина. Искоса глянул на Корвина. И что с ним делать, с таким напряженным? Пальцем дотронься, и полыхнет, как факел.
— Вообще-то в университете было весело. Помню, как мы…
Корвин слушал, всё больше увлекаясь. Он словно оказался в театре. Актер, правда, был всего один, но это нисколько не обедняло представление.
— А ты сладкоежка, оказывается, — Герберт поднялся зажечь свечи.
Корвин покраснел, обнаружив, что вазочка опустела, а возле него лежит ворох фантиков.
— Я куплю завтра, — скороговоркой пробормотал он, сминая бумажки в комок.
— Не надо, Игрейна приносит их корзинами, — отмахнулся Герберт. — Хочешь еще?
— Нет, спасибо, — Корвин замотал головой. — Лучше скажи, что мне сегодня сделать? А то уже десять часов.
Герберт посмотрел на него неприятно долгим взглядом.
— Сделать, — повторил он низким голосом. — Ну что ж. В лаборатории нужно убраться. На столах ничего не трогай, вымой полы и подоконники тоже протереть не помешает.
Корвин убежал вниз, а Герберт задумался. Процесс приручения затягивался, а вампир не любил ждать. Он походил по комнате, вспоминая детали их вечеров в лаборатории, и хищно улыбнулся. Придется кое-чем пожертвовать, но оно того стоит.
Корвин начисто вымыл полы, переложил книги с подоконников на свободный стол и только потом бережно взял горшок с розой. Сдул пыль с лепестков. Закрыл глаза и глубоко вдохнул. Аромата не было. Корвин разочарованно открыл глаза. Как же так, он ведь помнит тот запах, почему же этот цветок не пахнет? Корвин отошел к двери и начал поворачивать розу, разглядывая сквозь лепестки пламя горелок. В детстве он смотрел так на огонь очага.
— Кори, ты не видел… Ой!
Герберт стремительно влетел в лабораторию, поскользнулся на мокром полу, столкнулся с Корвином и ухватился за него, чтобы не упасть.
— Нет! — горшок вылетел из рук Корвина. Он поймал его, но роза ударилась о край стола и разлетелась вдребезги. — Нет…
Он упал на колени и принялся собирать осколки. Герберт присел рядом.
— Да, жаль, но ее уже не спасти. Кори, ты что, плачешь? Успокойся, я не сержусь. Сейчас мы выбросим этот мусор и забудем о нем, хорошо?
— Подожди! — Корвин мазнул ладонями по щекам. — Ее можно заново вырастить из осколка, ведь горшок уцелел!
— Эту не вырастишь, — Герберт достал платок и заботливо вытер Корвину лицо. — Она стерильная, понимаешь? Потому что выращена искусственно. Вот если бы найти осколок одной из тех, что росли в природе… Но они очень редкие и дорогие. Студентам их не доверяли.
— У меня есть! Я сейчас! — Корвин вскочил и бросился к выходу.
Герберт озадаченно пожал плечами и принялся сметать осколки. Если Корвин принесет осколок настоящей каменной розы, можно вырастить цветок, не хуже, чем в розарии декана. Мда, неожиданный поворот дел.
Хлопнула входная дверь. Запыхавшийся Корвин протянул Герберту кожаный потертый мешочек.
— Вот… Это ведь ничего, что ему много лет?
— Возраст не имеет значения, — Герберт вытряхнул на ладонь темно-синий кристалл. — Да, похоже на настоящий. Откуда он у тебя?
— От деда. Там, где сейчас пепелище, не только розы росли. Люди тоже жили.
— Ясно, — Герберт протянул Корвину совок с осколками кристаллов. — Измельчи и смешай с почвой в горшке. Будет хорошее удобрение. А я пока приготовлю воду для полива.
Спустя четверть часа Корвин сам посадил синий осколок в горшок и полил ледяной водой с металлическим запахом.
— Стопроцентной гарантии нет, но скорее всего, прорастет, — Герберт накрыл горшок стеклянным колпаком и поставил на подоконник. — Только это очень медленный процесс, Кори, так что нет смысла сидеть над ним всю ночь.
Корвин смущенно шмыгнул носом.
— Сколько я тебе должен?
— Нисколько, ты же возместил мою утрату, — Герберт приобнял его за плечи, направляя к выходу из лаборатории. — А сейчас…
— Мне пора, — торопливо вставил Корвин, — Поздно уже.
Герберт огорченно вздохнул.
— Да, действительно. Что ж, иди. Завтра можешь не приходить, я улечу по делам.
Закрыв за Корвином дверь, Герберт некоторое время постоял, кусая губы. Если вызвать дракона прямо сейчас, послезавтра к вечеру можно успеть вернуться. И уж если после такого подарка Кори не растает, придется просить Джарета снять с него это проклятое заклинание. И идти напролом.
========== Оттенки любви ==========
— Сохраним до следующего раза, — Джарет перевязал лентой свитки за подписью Драккони и убрал на отдельную полку в хранилище.
— Искренне надеюсь, что следующий раз наступит не раньше, чем через сто лет, — Алиас развалился в кресле, потягивая через соломинку ягодный коктейль. Игрейна изумительно их готовила. — А лучше вообще никогда.
— О последнем даже не мечтай, — Джарет мимоходом похлопал его по плечу. — Алиас, признавайся, где картины? И чем они тебе помешали?
— В хранилище у дальней стены, — Алиас поднял глаза на пустую стену напротив стола. — Видишь ли, моему эстетическому вкусу далеко до твоего, и эти пришпиленные к полотну ночные кошмары действовали мне на нервы.
— Джарет, а где Герберт? — в дверь кабинета просунулась лохматая голова Игрейны.
— Я ему не сторож, — отозвался из глубины хранилища Джарет.
— Он куда-то улетел ночью, — вспомнил Алиас. — Я видел дракона, когда возвращался домой.
— А мне ничего не сказал, — обиженно надула губы Игрейна.
— Держу пари, это связано с его новым увлечением, — Джарет выволок в кабинет три картины в тяжелых резных рамах.
— Герберт влюбился? — Алиас отставил бокал.
— Да, на балу, — Джарет переглянулся с Игрейной. — Тебя это волнует, Лис?
— Я не ревную, но он не влип в неприятности, надеюсь? Это кто-то из эльфов?
— Нет, — Джарет улыбнулся уголками губ. — Не волнуйся, наш Берти в полной безопасности.
«А кто не в полной?» — хотел спросить Алиас, но промолчал. Сам узнает. Едва ли Герберт сумеет долго хранить эту тайну. В крайнем случае, можно будет расспросить драконов.
Граф фон Кролок третью ночь подряд проводил в огромной королевской библиотеке. Ему здесь очень нравилось.
— Хроники войны с гоблинами? — внезапно возникший Арден небрежно перебрал стопку пыльных фолиантов. — Тебе это интересно?
— Любой уважающий себя политик должен ориентироваться в истории, если намерен чего-то добиться в будущем. Тем более, что многие действующие лица из хроник здравствуют по сию пору.
— Вот именно. Я не желаю ночь за ночью оставаться для тебя всего лишь героем хроник, — Арден зашел за спинку кресла графа, провел пальцами по его волосам, потянул за кончик удерживающей их ленты. Бант развязался, и черные пряди упали на лицо фон Кролока, закрыв обзор. Он раздраженно захлопнул книгу и выпрямился, отбрасывая волосы назад.
— Тебе обязательно мне мешать? Или это последняя ночь перед концом света?
— Завтра я уеду по делам, — Арден присел на край столика, глядя на графа с неприкрытой обидой. — И меня не будет во дворце целую неделю. На это время можешь хоть поселиться в библиотеке. Но сегодня ты мог бы…