Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 44



— Напрасно ты столь низкого мнения об алхимии, — Герберт коварно улыбнулся. — Спорим, я сумею доказать, что наука может быть сильнее магии?

— И как же? — Корвин не собирался спорить, но заинтересовался.

— Это уж мое дело. Давай заключим пари. Если я во время бала сумею воздействовать на тебя, используя исключительно достижения алхимии, то ты выполнишь мое желание. А если не сумею — я выполню твое.

— Любое желание? — не поверил Корвин.

— Любое.

— А я могу использовать магическую защиту?

— Да хоть весь амулетами обвешайся, — щедро разрешил Герберт.

Корвин с подозрением посмотрел на него. Слишком уж уверенным в себе выглядел вампир. Где-то скрывался подвох, Корвин это нутром чуял.

— Почему именно на балу? Если пострадают гости, учитель… то есть, король, будет в ярости.

— Ничего твой король не заметит. И гости тоже. Ну хватит уже искать отговорки, Кори. Ты принимаешь пари или нет?

Корвин опустил глаза. В чем же кроется подвох?

— Так и знал, что ты струсишь, — Герберт развернулся, исполнив изящный пируэт.

— Стой, — Корвин вскочил и щелкнул пальцами. На его ладони появился лохматый огненный шарик. — Я согласен.

Герберт улыбнулся так ласково, что Корвина передернуло, и протянул руку. Их пальцы соприкоснулись. Шарик поднялся в воздух и исчез — до поры до времени. Пари было заключено.

«Я понял. Но это… — Джарет сидел, упершись локтями в колени и обхватив ладонями лицо. — Это… Ты уверен, что мое тело выдержит?»

«Как я могу быть уверен, если еще ни разу такого не делал?» — Лабиринт возник за его левым плечом.

«Кстати, почему?»

«Потому что до сих пор никто не спрашивал о моих желаниях».

«Между прочим, совсем недавно ты говорил, что желаешь лишь забыться и уснуть», — упрекнул его Джарет.

«Я и хотел. Но ты меня растревожил».

Джарет снизу вверх посмотрел в непроницаемые раскосые глаза с горизонтальными зрачками. Если все получится, он вернется гораздо раньше, чем предполагал. Полный сил и, возможно, даже с новыми возможностями.

«Я готов рискнуть, но только на небольшое время. Скажем, час».

«Шесть часов».

«Три. И ты не станешь замедлять или растягивать время».

«А ты не будешь ускорять».

«Договорились. Три часа на зимнем балу этого года?»

«Ты не слишком торопишься? Впрочем, пусть будет так».

Джарет пожал сухую, костлявую ладонь. Остается лишь надеяться, что Игрейна поймет, что происходит. А иначе ему незачем будет возвращаться.

========== Бал середины зимы ==========

Алиас нервно поправил кружевное жабо. Этот бал он Джарету особо припомнит. Он рассчитывал пойти на маскарад в парадном королевском костюме, к которому уже привык. Но Герберт с Игрейной в один голос раскритиковали эту идею. Пришлось выбрать один из искрящихся фраков Джарета, самый скромный — лиловый, украшенный аметистами. Королевский портной сотворил чудо, за одну ночь идеально подогнав наряд под фигуру Алиаса, но он всё равно чувствовал себя неловко, и сам себе напоминал павлина.

— Ты готов? — в королевские покои влетела Игрейна в облаке легчайших травянисто-зеленых кружев. — А где твоя маска? Эта?! Алиас, срочно найди что-нибудь другое!

— Зачем? — он примерил атласную полумаску. — Мне в ней вполне удобно.



— Но она слишком простая!

— На тебе такая же.

— Но я не королева! — Игрейна кинулась к шкафу и с головой зарылась в его глубины. Вынырнула она оттуда с венецианской маской, украшенной блестками.

— И не спорь!

Алиас покорно заменил маску, для сохранения остатков душевного здоровья даже не посмотрев на себя в зеркало.

— Гости уже собираются. Твой выход — как только заиграет музыка, — она крепко обняла его и поцеловала в щеку. — Удачи, король гоблинов.

Корвин еще раз проверил свое снаряжение. Ни один амулет не был виден под фраком. Жабо и кружевные манжеты скрывали серебряные браслеты и ошейник. Жаль, что ему еще не положен кристалл, обостряющий все чувства. Такой выдают лишь окончившим обучение некромантам. И трижды жаль, что на бал запрещено проносить оружие. Впрочем, едва ли Герберт атакует его на глазах у гостей. Скорее всего, ловушка кроется в угощениях. Придется ничего не пить и не есть. Обидно, учитывая, какие запахи доносятся из замковой кухни. Ну ничего, он выдержит. Корвин торжественно кивнул своему отражению, притопнул, проверяя, не натирают ли новые туфли, и покинул свои покои.

Герберт встретился с Игрейной на одной из потайных лестниц замка, о существовании которой ни Алиас, ни Корвин не знали. Игрейна тщательно осмотрела его со всех сторон и удовлетворенно кивнула.

— Очаровательно. И локоны тебе очень к лицу. А зачем родинки?

— Это называется moucheron, — Герберт кончиком пальца дотронулся до крохотных бархатных кружочков на левой щеке и на шее.

— А-а, вспомнила. Но едва ли Корвин знает их значение, — Игрейна лукаво улыбнулась. — Зато кое-кто из эльфов может заинтересоваться.

— Всё продумано, — Герберт показал ей крохотный пузырек. — Это подействует только на Корвина. По крайней мере, я очень надеюсь, что больше на балу не будет ни одного полукровки с такой родословной, как он.

Ирис вошла в бальную залу под руку с Алиасом. Это не было уступкой. Накануне ночью целительнице приснился сон, который она расценила, как вещий. На балу произойдет слишком много странных событий. Они с мужем должны быть вместе.

Первые пары уже танцевали под медленную музыку. Как хозяин бала, Алиас вынужден был к ним присоединиться. Ирис отыскала глазам Игрейну. Та кружилась с Аланом.

— Эльфы надеются на возвращение Джарета.

— Я тоже, — Алиас старательно избегал своих отражений в многочисленных зеркалах. — А где Корвин?

Ирис движением руки указала в дальний угол зала. Принц беседовал с группой гномов.

— Вчера Ториус прислал мне целую бутылку живой воды из своего источника. Он никогда не делает подарки просто так. Тролли хотят, чтобы ты остался королем гоблинов. И гномы наверняка поддержат их. Боюсь, что Ториус готовит тебе ловушку. Из самых лучших соображений, разумеется.

— Я постараюсь не попасться.

Пользуясь преимуществами маски, Алиас незаметно рассматривал гостей. Большую часть составляли эльфы. Разумеется, танцы — их любимое развлечение, но Алиас не помнил, чтобы на балы короля гоблинов собиралось так много сияющих. Среди них Драккони заметил своих коллег по магии — Дэниса и Эдвина. Вот это уже действительно настораживает.

— Ты чувствуешь ожидание? — Ирис сжала руку мужа. — Оно разлито в воздухе.

— Ничего плохого не произойдет. Мы же в Лабиринте.

Мимо них промелькнула очень красивая пара. Темноволосый эльф из свиты Алана, а с ним стройная высокая девушка со светлыми роскошными локонами. Ее улыбка показалась Алиасу знакомой. Он присмотрелся внимательнее. Причудливая маска в пол-лица, пышное платье, сильно утянутое в талии, эльфийская косметика, длинные шелковые перчатки… В завитках волос девушки сверкнула бриллиантовая искра крохотной сережки.

— Это же Герберт!

— Ну и что? — Ирис засмеялась. — Пусть развлекается. Маскарад для того и предназначен.

— Он распорядитель бала, а не шут, — прошипел Алиас.

— Ты ведь не ревнуешь?

— Нет, — Алиас спохватился, что слишком пристально смотрит на переодетого вампира. — Нет, но это не к добру. Он что-то затевает.

— Как знать, — Ирис поджала губы.

Музыка вдруг смолкла. На долгую секунду все замерли, а затем по зале пронесся порыв свежего холодного ветра. С потолка посыпался пушистый легкий снег. Оркестранты ожили и заиграли. Метель подхватила мелодию вальса, закружилась между танцующими. Послышались восхищенные возгласы, гости смеялись, ловя снежинки.

— Как ты это сделал? — Ирис подставила ладонь под прохладные хлопья.