Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 64



Шесть. Пять. Четыре.

Первые два добрались до ступеней платформы.

Три. Два.

Главный деймон взмахнул мечом, опуская клинок возле лица Лира.

Один.

Теневые чары вырвались из часов. Миг длился вечность, чары окутали ее ледяной силой, тянули за тело, лишая всей магии в ней, будто в сердце открылась черная дыра.

А потом они оставили ее, расширяющимся пузырем прошли через все твердые материалы — гранит, деймонов на нем — и спустились по двадцати четырем этажам башни на каменистой земле. Она не видела, но ощущала, как чары набирают силу, поглощая магию всех деймонов на острове, всех чар и плетений.

С гулом, как от прилива, теневые чары ударились о реку вокруг, и вода поглотила их силу.

Стало тихо. Клио обмякла рядом с Лиром, ее морок пропал, тело кричало от усталости. Дрожащей рукой она потянулась к трем камням, которые зарядил для нее Эш, защищенные от теневых чар ее мороком. Секунда между прикосновением теневых чар и потерей морока — открытием камней — спасла их.

Сила заполнила тело Клио, жаркая магия хлынула в пустоту, оставленную чарами.

Лир рядом с ней дрожал, его окутал золотой свет — его аура оживала, пока он осушал камни, которые тоже смог спасти. Он выпрямился, посмотрел на рухнувший и стонущий отряд деймонов, которые хотели убить их. Пара крепких пыталась встать, дрожа от шока.

Тихая трель за ней. Клио обернулась. Цви сидела на обломке стены. Дракончик склонила голову и зачирикала, теневые чары не навредили ей.

— Ты здесь, — с облегчением выдохнула Клио.

Цви прыгнула внутрь, черный огонь окутал ее маленькое тело, быстро увеличивая его. Когда огонь угас, большой черный дракон расправил крылья, не пуская врагов.

Клио помогла Лиру забраться, сжала гриву дракона и запрыгнула на спину. Цви шагнула к дыре в стене. Лир вытащил камешек из кармана. Вспыхнул свет, и он бросил камешек за плечо.

Цви разбежалась и прыгнула в дыру. Она быстро летела, холодный воздух ударил по Клио, прогоняя дым. Сжимая гриву дракона, она обернулась.

Золотой свет вспыхнул в бреши в белой башне, и ревущий огонь появился там.

Она повернулась вперед, радуясь рукам Лира вокруг себя. Город внизу был зловеще тихим, ни звука, ни движений. Она сосредоточилась на темном силуэте берега, не оглядывалась, пока огонь вылетал из двадцать четвертого этажа. Деймоны в той комнате были мертвы. Никто не знал, что из огня сбежали выжившие.

Лир Ризалис, мастер-чародей Хризалиды, был мертв, и скоро это узнает его семья и все в Аиде.

* * *

Цви опускалась. Темная земля приближалась быстрее, чем Клио нравилось, и дракон распахнул крылья. Цви плавно зашагала по земле, поглощая удар от столкновения.

Как только дракон замер, Лир соскользнул с судорожным выдохом. Клио спрыгнула следом, вспомнила, что он не любил высоту.

Они оказались у холма, лей-линия ждала за ним. Похлопав Цви по плечу, Клио посмотрела на реку, оранжевое сияние отмечало вершину Бежевой башни.

— Вам удалось.

Подавив крик, она обернулась. Эш стоял в паре шагов от них, в мороке. Он казался невредимым, по крайней мере, не пострадал сильнее с момента, как она исцелила его. Вспышка черного огня, и Цви стала маленькой, запрыгнула на его плечо.

Он окинул Лира взглядом, отметил порезы.

— Снова жив?

— Большей частью, — Лир оглядел темный холм. — Где Мадригал?

Эш махнул за плечо, указывая на лей-линию.

— Без сознания. Из-за чар, — добавил он от встревоженного взгляда Лира. — Я разбужу его в Асфодели, чтобы он тут же доложил.

— Хорошо, — Лир вскинул бровь. — Теперь лишь трое знают, что я не умер там.

— Трое — слишком много.

Лир пожал плечами.

— Вам двоим я могу доверять.

Удивление мелькнуло в глазах Эша. Он слабо улыбнулся, но так быстро, что Клио подумала, что ей показалось.

— Затеряйся, инкуб, и не высовывайся.

Он пошел прочь. Его дракончик оглянулась, печально чирикнула, и они пропали во тьме.

Лир взглянул на Кокитос и вздохнул.

— Все прошло почти по плану.

— Могло быть куда хуже, — прошептала Клио.

— Могло, если бы не ты. Твое плетение сработало идеально.

Она шагнула ближе и нежно коснулась его щеки. А потом хитро улыбнулась.



— Ты одолел отца. Теперь ты — самый опасный чародей трех царств?

Он рассмеялся и прижал ладонь к ране на животе, кривясь.

— Нет. Это вряд ли.

Она обвила рукой его пояс.

— Как только уйдем из Подземного мира, я исцелю твои раны.

Тени собрались в его глазах.

— Куда дальше?

Она посмотрела на лей-линию за холмом, печаль пронзила ее грудь, сдавила легкие.

— В Ириду, — прошептала она. — Пора домой.

Глава тридцать вторая

Во второй раз Клио сидела во главе стола в комнате совета. Рядом с ней на месте Ровина была Петрина, высоко подняв голову, словно пытаясь казаться выше. Большой стол и тяжелое кресло делали ее тело еще более хрупким.

— После долгих обсуждений, — сообщил старший из советников мрачным тоном, — совет определил, что нужен регент, который будет править вместо принцессы Петрины, пока ей не исполнится двадцать один год.

Клио медленно скользила взглядом по двенадцати советникам. Четверо ушли в Алдендахар с Ровином, они вернулись с его телом, а теперь были бледнее всех.

— Долг совета — выбрать подходящего регента, — продолжал советник. — Мы проголосуем по вариантам, которые подберет совет.

— Я предлагаю советника Филемона, — тут же сказал нимф. — Он служил совету больше сорока лет, верно поддерживал короля Ровина, пусть он покоится с миром, и его отца до него.

Несколько советников кивнули с серьезным видом. Клио скрывала эмоции, а Филемон, второй по старшинству советник, поднял ладонь, благодаря их.

Под столом пальчики сжали ладонь Клио. Петрина выпрямилась еще сильнее, как-то задрала подбородок еще на дюйм. Ее голубые глаза были яркими, хоть их окружали темные круги.

— Я предлагаю Клио Нереиду как регента, — сообщила она звенящим голосом.

Ладонь Клио сдавила пальцы Петрины. Тишина опустилась на комнату, советники переглядывались, нервничая.

Филемон тихо кашлянул.

— Ваше высочество, советую быть осторожнее. Необычное происхождение леди Клио может быть использовано против нее. Если дать ей власть регента…

— Воля короля Ровина была ясной, — перебил другой советник. — И принцесса Клио приняла его решение, что принцесса Петрина займет трон.

— Но тогда…

— Я не отказываюсь, — заявила Петрина. — Лучший вариант, который я поддержу, — это принцесса Клио.

Старший нимф кашлянул.

— Принцесса Петрина, решать совету. Но мы примем ваше предпочтение к сведению.

Желудок Клио сдавило. Они с Петриной не смотрели друг на друга, пока советники обсуждали преимущества Клио — которых не было, кроме осторожных отношений с Майсисом Ра — и Филемона. Других кандидатов не предлагали.

— Проголосуем, — заявил старший нимф. — Все…

— Стойте, — перебила Петрина. Раз советник Филемон выдвинут, он не голосует, да?

— Ах, — прошептал старый советник. — Хорошее замечание. Советник Филемон?

Нимф оглядел стол.

— Я воздержусь.

— Хорошо. Голосуем. Кто за принцессу Клио Нереиду как регента на троне?

Прошел миг, и никто не двигался.

А потом в унисон четыре советника, что были с Ровином в Алдендахаре, опустили ладони на стол. Нимф, который защищал Клио, тоже прижал ладонь к столу. Пять голосов за Клио, шесть советников сидели неподвижно.

Филемон слабо улыбнулся.

Старший советник протянул морщинистую ладонь и опустил на стол.

— Большинство за Клио Нереиду.

Петрина сжала ладонь Клио под столом до боли в пальцах. Она сжимала в ответ так же сильно, чтобы сохранять спокойствие.

— Принцесса Клио, — советник повернулся к ней. — Вы принимаете свое положение регента, правителя Ириды вместо принцессы Петрины следующие десять лет, пока она не заберет престол в двадцать один год?