Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 53

Завтра ночью все кончится.

Натан вывел Билла за дверь как Вилли Вонка, но он делал то, что было необходимо для его плана. Никто не был так важен, как Эван. Следуя примеру дяди, Натан спасет его или умрет, но попытку всё равно предпримет.

Натан открыл дверь с пассажирской стороны для Билла.

Мэнди расстроится, узнав, что выбрали ее брата, но это было ее наказание от богов за то, что она не была готова, когда Натан пришел за ней.

Все должны платить.

Все должны жертвовать.

* * *

Дэнни смотрел на еще темный лес. Мэнди спала за ним в гнезде из спальных мешков. Прохладный ветерок тревожил огонь, с деревьев капала вода. Он сверился с часами. Дождь кончился, и гром последний раз рокотал полчаса назад. Он не видел молнии уже час.

Дэнни отклонился и коснулся плеча Мэнди. Она вздрогнула.

— Прости. — Он погладил ее гладкую кожу спины. — Буря прошла. Я думал, ты захочешь идти дальше.

Она села. Покрывало сползло до ее талии. М-м. Ее кожа покраснела. Дэнни хотелось вылизать каждый дюйм. Но этой ночью этого не произойдет. Перерыв закончился. Их звал долг.

— Ты уже оделся. — Она возмущенно взглянула на него и быстро надела свои вещи. Жаль.

— Я не видел смысла будить тебя.

— Как долго я спала?

— Пару часов. Буря задержалась.

Мэнди надела куртку и ботинки, схватила пару вещей из рюкзака.

— Я сейчас.

— Куда ты?

— За дерево, но тебе со мной нельзя. — Она прикрепила кобуру к бедру.

— Говори со мной все время, и, если пробудешь там дольше пяти минут, я пойду за тобой.

— Появишься за тем деревом, и я выстрелю тебе в ногу.

— Я говорил, как сексуально ты злишься? — Дэнни улыбнулся.

Мэнди вышла из укрытия, но ее плечи дрожали.

— Мы должны быть серьезными.

— Почему?

— Потому что три девушки пропали. — Мэнди пропала из виду, под ботинками шуршала листва.

— Девушки пропали, но это от нас не зависит. Спокойствие поможет нам быстрее их найти. — При постоянной угрозе атаки в Ираке Дэнни понял, что юмор, хоть порой и неуместный, помогал держать себя в руках.

— Наверное.

Он собрал вещи, которые они использовали, распределил запасы, чтобы он нес больше. Сумка Мэнди была с палаткой и легкими спальными мешками.

Мэнди прошла в пещеру. Капли блестели на ее желтой куртке.

— Думаешь, мы их найдем?

Он дал ей легкий рюкзак.

— Делать ставки не буду.

Она надела рюкзак.

— Что-то он очень легкий.

— Мы выпили много воды, — пожав плечами, ответил Дэнни.

Мэнди приподняла бровь, не поверила.

— Ладно, я могу нести больше веса, чем ты. Так мы пойдем быстрее. Это важно, да?

— Да, — она кивнула. — И спасибо. Идем.

Они направились к тропе. Хоть дождь прекратился, воздух был влажным, и лицо Дэнни быстро стало мокрым. Туман обрывками двигался по лесу. Час спустя, когда небо стало светлеть с рассветом, они вышли из леса. Тропа вела выше, а потом резко спускалась. Дальше раскинулось огромное озеро. Туман навис над поверхностью, цеплялся за камыши у берега.

— Смотри! — Мэнди показала на что-то в зарослях склона. Она подвинула фонарь и озарила серебряный прямоугольник. — Телефон? Нет, это фотоаппарат.

Пока Мэнди поднимала прибор, Дэнни осмотрелся. Светало. Золотое солнце мерцало на ряби озера. Запах гнили доносился среди запахов трав у воды.

— Не работает. — Мэнди покрутила фотоаппарат в руках.

— Может, внутрь попала вода.

— Или села батарейка. — Мэнди убрала фотоаппарат в карман. Она бросила рюкзак, отметила место, где нашла камеру, привязав желтую ленту к ветке. — Может, карта памяти уцелела.

— Может, это даже не их камера.

— Да, — Мэнди посмотрела на озеро. — Я надеялась, что мы найдем их.





Дэнни потер ее плечо.

— Знаю.

— Где они могут быть?

* * *

В тусклом свете раннего утра Натан припарковал машину помощника перед амбаром. Билл дергал ногой на пассажирском месте. Они вышли из машины.

— Где она?

— Внутри, — Натан указал на двойные двери. — Входи.

Билл замешкался.

— Там темно. Я не люблю темноту.

— У двери включатель. Я включу для тебя свет, — Натан подтолкнул Билла в спину.

— Нет, — Билл застыл. — Мне это не нравится. Я не хочу туда идти.

— Бегите! — закричал из амбара женский голос.

Голубые глаза Билла расширились. Он попятился, спотыкаясь о свои большие ноги.

— Мэнди!

Натан выстрелил из тазера.

Шипы вонзились в ногу Билла.

Его большое тело содрогнулось. Дрожа, он упал на багажник. Пока он содрогался, локоть пробил фару. Куски красного пластика упали на землю. Билл скатился с машины и рухнул на землю, как поваленное дерево.

Натан смотрел на извивающегося человека. Брат Мэнди был крупным, мог стать проблемой. Натан спешно ушел в небольшой кабинет амбара, наполнил шприц транквилизатором и прибежал. Слезы катились по лицу Билла, он дико смотрел на иглу. Натан вонзил ее в дрожащую ногу Билла.

Билл притих. Проблема была устранена.

Дверь амбара открылась. Двор озарила походная лампа.

— Как ты его туда запихаешь? — Его помощник указал на стопку клеток. Верхняя была выше головы Натана. Мужчина в нижней клетке закрывал собой сына от Натана. Блондинка над ним делала так со своей неподвижной подружкой.

Она кричала. Ее опухшие от слез глаза смотрели с вызовом. За ней стоит следить.

Натан посмотрел на Билла. Он весил больше двух сотен пудов. Мышцы Натана пострадали не меньше мозга в эти дни. Слабость охватила его тело. Он не мог поднять даже кого-то меньше, не то что Билла.

Смятение чуть не охватило Натана. Он огляделся. Он спланировал это. Он вытер пот со лба грязной рукой.

Он увидел веревки и рычаги, висящие с балок и обрадовался. Натан установил эту систему, когда его мозг еще работал нормально. Веревки тянулись у балок к клеткам. Кожаная упряжь от лошадей была изменена, чтобы уместить человека. Он пристегнул Билла. Ржавые рычаги скрипели, пока аппарат тащил его в амбар. Натан внес пару поправок. Веревки подняли Билла с пола. Натан закрепил веревку у поддерживающей балки, толкнул Билла в клетку и снял упряжь. Другая сторона клетки была закреплена длинными гвоздями.

Билл не выберется.

— Пора звонить Мэнди. — Натан спрыгнул и вышел из амбара. Помощник — следом.

— Здесь нет связи.

— Поэтому мы отправимся к городу.

— Днем?

— Я буду в шляпе и плаще. Никто не заметит. Нам не нужно быть в городе. Мы поймаем сигнал в окрестностях. — Натан оделся. Его пальцы возились с молнией. — За руль лучше сесть тебе.

Натану не нравилось сидеть на месте пассажира, но лучше было отдать власть над машиной помощнику.

От мысли о разговоре с Мэнди, о ее голосе он взбодрился, мог думать лишь об этом. Он даже не заметил машину, следующую за ними, пока не стало поздно.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Конор объехал улицы в поисках парковки. Его машина заворчала.

— О, только не это. Знаю, я плохо с тобой обходился, но не умирай подо мной.

Он добавил газу. Двигатель ожил.

— Вот так. — Он занял место на парковке и посмотрел время на телефоне. Музей только открылся.

В первой комнате настырная Линдси сметала пыль с витрин.

— Мистер Салливан, чем могу помочь? — Ее тон давал понять, что она имела в виду не только дела музея.

— Я ищу доктора Хэнкок.

— Доктора Хэнкок здесь нет, — Линдси зло улыбнулась. Что-то было не так.

— Я подожду.

Линдси пожала плечами.

— Ладно. — Она прошла к лестнице и поднялась наверх.

Конор начал тур по музею с двери с надписью «ДЛЯ РАБОТНИКОВ». Кабинет доктора Хэнкок был небольшим и чистым, что упрощало поиск. Антикварный стол занимал место в центре, но остальная мебель была простой. В выдвижных ящиках стола было полно канцелярии. Он открыл шкаф с папками за столом и посмотрел файлы. Ага. Аккуратный ярлык отмечал папку про кражу. Он вытащил папку и стал ее смотреть.