Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 75



«Черт, Скалли. Ты и вправду не перестаешь меня удивлять».

– Думаешь, ты смогла бы примириться с насекомыми? – спросил Малдер.

Скалли пожала плечами.

– В самом городе все не так плохо. – И Малдер невольно ощутил, что она размышляла над этим вопросом больше, чем ему было известно.

Они вновь погрузились в уютное молчание. Малдер повозился с радио и наткнулся на какую-то более-менее современную волну, музыку на которой они со Скалли оба могли терпеть.

Он достал документы по делу и позвонил шерифу Астеру, оставившему для него сообщение, согласно которому он уже покинул офис, но будет с нетерпением ждать их поутру. В больнице, где лечили Кристиана Гарсиа, ему спели похожую песню, сообщив, что да, они могли навестить мальчика вечером, но утренний визит позволил бы им поговорить с врачами и медсестрами, ответственными за его лечение.

– Очевидно, здесь ничего не происходит после пяти вечера, – заметил Малдер, закидывая телефон обратно в открытый портфель.

Скалли вздохнула, по-прежнему не сводя глаз с дороги.

– Полагаю, нам остается только смириться. Поспать и начать как можно раньше с утра.

Малдер кивнул и начал молча вводить адрес их мотеля в навигаторе.

Они прибыли в Лас-Крусес в то время, когда обычно бывает самый час-пик, и Малдеру оказалось трудно поверить в то, что обычно машин на дорогах было меньше, чем сейчас. У небольших городов имелись свои преимущества. Вердад находился в двадцати минутах от города, и Малдер самолично забронировал им номера в одном из двух тамошних мотелей. Они нашли внутриштатную дорогу, которая ответвлялась от федеральной автострады и вела в сторону их пункта назначения.

Большой деревянный знак «Добро пожаловать в Вердад» пострадал от непогоды, но выглядел лучше, чем подобные ему перед въездом в другие города.

– Смотри, Скалли, если бы ты тут жила, то уже была бы дома. – Маленькая колония кактусов разрослась у основания знака. – Добро пожаловать в Вердад, – вслух прочитал Малдер. – Население около 2000 человек, высота над уровнем моря около 1220 метров. – Скалли плохо привыкала к возрастающей возвышенности. В прошлом они путешествовали там много, что ее тело как будто выработало что-то вроде длительной терпимости и приспособляемости. Но в последние годы работа нечасто заставляла их выезжать в места, находящиеся выше уровня моря, и Малдеру было хорошо известно о ее состоянии. 1220 метров было недостаточно для приступа высотной болезни, но достаточно для того, чтобы Скалли стала более раздражительной, чем обычно, и мучилась головокружениями, таща багаж на верхний этаж. Он испытывал на себе и то, и другое. На нем изменение высоты обычно начинало сказываться примерно с 2500 метров, если только он не перебарщивал с пробежками.

Здания начали возникать из ничего вокруг них, но, судя по всему, они не продвинулись дальше пары кварталов, составляющих «центр» Вердада. По обоюдному согласию они остановились поужинать в первой приличной на вид закусочной всего в квартале от их отеля, если верить навигатору. Если им там понравится, можно было бы прийти туда и на завтрак.

Этому месту недоставало атмосферности, но зато не пришлось долго ждать заказа, причем довольно приличного качества. Меню предлагало стандартный набор еды с некоторым местным колоритом. Они особо не разговаривали во время ужина. На них накатила усталость после долгого дня в пути и смены часовых поясов, означавшей, что для них наступило скорее время ложиться спать, чем ужинать. Они молча согласились, что на сегодня достаточно обсуждения дела, и их мозгам нужно немного побыть в расслабленном состоянии. Скалли заказала маленькую порцию салата с курицей, который она не доела, но при этом утащила несколько кусочков картошки-фри с тарелки Малдера и окунула их в фермерский соус. Она пила яблочный сок. Он заставил ее улыбнуться, когда понял, что песня «Flying Purple People Eater»тихо играет в динамиках закусочной, и начал подпевать.

Солнце закатилось за горы, когда они вырулили на парковку у мотеля; вечерний ветерок приятно освежал через открытую дверь, пока они регистрировались в маленьком тесном офисе, занимаемом мужчиной-пакистанцем, который расположился за стойкой с тяжелым стеклом, висячими растениями, китайскими колокольчиками и буклетиками, которые вещали о путешествии какого-то человека во время клинической смерти в ад и обратно, приведшем его к Иисусу.

Малдер забрал их багаж из багажника, и они принялись жонглировать портфелями, сумками и снятыми пиджаками.

– Я в 104-м, – сказал он, смотря на конверт в руке с их ключ-картами. – Я думал, ты в 106-м. На этой стороне что, не только четные числа? Ты не в соседнем?

Скалли кивнула.

– Думаю, в соседнем, разве это не 106-й?

– О, это дверь в служебное помещение?

– Нет, вот эта, 106-й на другой стороне, вон там.

– Ладно. Мы все взяли? – Малдер еще раз глянул на заднее сиденье машины и захлопнул дверь. Скалли ждала с брелком в руке, чтобы запереть машину.

– Думаю… да…я…

Малдер поднял глаза, когда Скалли так и не договорила. Ее взгляд был направлен на что-то у него за плечом.

– Ты закрыла машину? – спросил он.



– Да, я…

– Скалли?

Он обернулся, чтобы посмотреть, что привлекло ее внимание.

– В чем дело?

– Хм-м?

– Скалли? – Он снова бросил взгляд назад, но не увидел ничего, кроме фонарного столба в дальнем углу парковки мотеля.

Скалли втянула воздух сквозь приоткрытый рот.

– Я… ничего. Я просто… ты видел?..

– Видел что? – Он перевел взгляд с отдаленного круга света обратно на отвлекшуюся напарницу. Брелок все еще бесцельно свисал с ее пальцев. – Видел что? – повторил он.

Но Скалли просто покачала головой.

– Ничего. – Она еще раз нажала на кнопку, чтобы убедиться, что машина закрылась. – Неважно. Я закрыла. Пойдем.

Малдер помедлил, бросив последний и столь же безрезультатный взгляд в сторону фонаря, а потом последовал за напарницей через парковку к их номерам.

– Завтра в шесть тридцать? – спросила Скалли, вставляя карту в дверной замок и поднимая щеколду.

Малдер поморщился.

– Конечно, почему нет?

– Пользуйся преимуществом смены часовых поясов, Малдер, – это будет ощущаться, как восемь тридцать.

Он криво усмехнулся и открыл собственную дверь. В нос ему сразу же ударил универсальный запах среднестатистического номера отеля.

– Доброй ночи, Малдер, – сказала Скалли с искренней теплотой, промелькнувшей в ее краткой улыбке.

Он ответил тем же, и на какой-то затянувшийся умиротворяющий миг они не отводили глаза.

– Доброй, Скалли.

Она вошла в номер 106, аккуратно занося за собой чемодан, и захлопнула дверь с характерным щелчком. Малдер постоял снаружи чуть дольше, вдыхая вечерний воздух Нью-Мексико, прежде чем смирился с неизбежным и ступил в собственный номер. Может, по HBO будет что-нибудь интересное.

***

Тем утром, когда у нее назначено собеседование о приеме на работу в больницу «Матери скорбящей», Скалли близка к тому, чтобы наблевать в раковину на его кухне. Она переночевала у него накануне, несмотря на то, что ей придется проделать немалый путь, чтобы успеть на это девятичасовое собеседование, однако Малдер знал, как она нервничает, и хотел ее отвлечь. Он рад помочь ей в этом. Ему совсем не нравится то, что у нее вообще есть квартира в городе, ибо он слишком привык к ее постоянному присутствию в своем тесном мирке. Но он верит, что это просто ради работы.

Во что он не может поверить, так это в то, что эта женщина, которая сталкивалась с убийцами и монстрами и боролась со сверхъестественными хищниками, когда силы были явно не равны, будучи связанной, слепой и без оружия, выходила из всего этого целой, уверенной в себе и полностью контролирующей ситуацию, тогда как перспектива собеседования в частной больнице Вашингтона пугает ее настолько, что она стоит, склонившись над раковиной и вцепившись в столешницу так, что костяшки пальцев побелели.

– Дыши, Скалли, – мягко напутствует он, касаясь открытой ладонью ее спины – ее чувствительного места. Прохладными пальцами второй руки он накрывает ее шею сзади, остужая разгоряченную кожу. – Не думай, просто дыши. Ты в порядке. Прислушайся. Слышишь птиц снаружи? Малиновки вернулись.