Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 32

- Мы же знаем, что это правда, - сказал я. - Потому я и боюсь за вас.

Джинджер положила локти на стол и принялась меня убеждать. Мы снова обсудили все со всех сторон. Джинджер сделала окончательные выводы.

- Дело обстоит так. Я предупреждена и вооружена. Я знаю, что со мной собираются сделать. И не верю ни на минуту, что им это удастся. Если у каждого есть подсознательное стремление к смерти, то у меня оно, видно, недостаточно развито. И здоровье у меня отличное. Не думаю, чтобы у меня вдруг объявились камни и желчном пузыре или менингит из-за того, что Тирза нарисует на полу несколько пятиугольников, а Сибил впадет в транс или еще от каких-нибудь их штучек.

- Белла, по-моему, приносит в жертву белого петуха, - задумчиво добавил я.

- Признайтесь, это ведь ужасный вздор.

- Откуда мы знаем, что там на самом деле происходит, - возразил я.

- Не знаем. И должны узнать. Но неужели вы верите, что из-за каких-то колдовских обрядов в сарае виллы "Белый Конь" я в своей лондонской квартире могу смертельно заболеть? Неужели?

- Нет, - ответил я. - Не верю.

И добавил:

- И все-таки, кажется, верю.

Мы поглядели друг на друга.

- Да, - промолвила Джинджер, - В этом наша слабость.

- Послушайте, - начал я. - Давайте сделаем наоборот. Я буду в Лондоне. Вы - клиент. Что-нибудь сообразим.

Джинджер решительно покачала головой.

- Нет, Марк, - сказала она. - Так ничего не выйдет. По многим причинам. Главное, они меня уже знают и могут все обо мне выведать у Роуды. А вы в отличном положении - нервничающий клиент, вынюхиваете что-то, боитесь. Нет, пусть будет так.

- Не нравится мне это. Вы будете одна, под чужим именем, и некому за вами приглядеть. По-моему, прежде чем начать, нужно обратиться в полицию.

- Согласна, - медленно произнесла Джинджер. - Это необходимо. Куда? В Скотланд-Ярд?

- Нет, - сказал я. - К инспектору полиции Лежену. Так будет лучше всего.

Глава XV

РАССКАЗЫВАЕТ МАРК ИСТЕРБРУК

Мне сразу понравился полицейский инспектор Лежен. Было видно, что это человек дельный. И кроме того, человек с воображением. Он сказал:

- Доктор Корриган говорил мне о вас. Его заинтересовало это дело с самого начала. Отца Гормана у нас любили и почитали. Так вы говорите, раздобыли интересные сведения?

Я рассказал ему о первом упоминании виллы "Белый Конь" в ночном клубе. Описал свой визит к Роуде и как меня представили "трем странным сестрам". Передал, насколько мог точно, разговор с Тирзой Грей.

- И вы восприняли всерьез то, что она сказала?

Я смутился.

- Да нет, конечно. То есть я не поверил.

- Не поверили? А мне кажется, поверили.

- Вы правы. Просто неловко в этом сознаться.

Лежен улыбнулся.

- Но чего-то вы недоговариваете. Вас уже интересовала эта история, когда вы приехали в Мач Дипинг. Почему?

- Наверно, из-за того, что эта девушка так перепугалась.

- Юная леди из цветочной лавки?

- Да. Она нечаянно ляпнула про "Белого Коня". И то, что она так испугалась, навело на мысль: есть от чего пугаться. А потом я встретил доктора Корригана, и он рассказал мне про этот список. Двух людей из списка я уже знал. Они умерли. Еще одно имя показалось знакомым. И потом я узнал, что она тоже умерла.





- Это вы о миссис Делафоитейн?

- Да.

- Продолжайте.

- Я решил разузнать обо всем этом побольше.

- И принялись за дело. Как?

Я рассказал ему о своей поездке к миссис Такертон. Наконец, я подошел к мистеру Брэдли и его конторе в Мьюнисипал-сквер Билдингз в Бирмингеме.

Он слушал с огромным интересом.

- Брэдли, - сказал он. - Значит, Брэдли в этом замешан?

- А вы его знаете?

- О да, нам о мистере Брэдли все известно. Он нас изрядно поводил за нос. К нему не подкопаешься. Мог бы написать книгу вроде поваренной - "Сто способов, как обойти закон". Но убийство, организованное убийство - это как будто не по его части.

- А вы не можете ничего предпринять? Ведь я вам многое рассказал.

Лежен медленно покачал головой.

- Нет, ничего. Во-первых, свидетелей вашего разговора нет. И он может все отрицать. Кроме того, он вам правильно сказал: можно заключить любое пари. Он бьется об заклад, что кто-то умрет, - и проигрывает. Ничего преступного в этом нет. Нам нужны какие-то веские улики против Брэдли, а где их возьмешь? Не так-то просто.

Он пожал плечами, а потом спросил:

- Вы, случайно, не встречали человека по фамилии Винаблз в Мач Дипинг?

- Встречал. И даже был у него в гостях,

- Ага! Какое он на вас произвел впечатление.

- Сильное! Огромная воля - ведь он калека.

- Да. Результаты полиомиелита.

- Передвигается в кресле на колесах. Но не утратил интереса к жизни, умению наслаждаться жизнью.

- Расскажите мне о нем.

Я описал дом Винаблза, его коллекцию, его всесторонние интересы. Лежен сказал:

- Жаль.

- Что жаль?

- Что Винаблз - калека.

- Простите меня, но вы твердо знаете, что он калека? Он не симулирует?

- Нет. О состоянии его здоровья имеется свидетельство сэра Уильяма Дагдейла, человека прекраснейшей репутации. Мистер Осборн, может, и уверен, будто видел тогда Винаблза. Но тут он ошибается.

- Понятно.

Лежен внимательно взглянул на меня.

- Давайте подытожим, что у нас есть. Можно предполагать существование агентства или фирмы, которая специализируется на убийствах нежелательных для кого-либо людей. Она не использует наемных убийц или гангстеров... Ничем не докажешь, что жертвы погибли не от естественных причин. Я могу добавить, что есть кое-какие сведения о подобных же случаях: смерть от болезни, но кто-то наживается на этой смерти. Доказательств же никаких, учтите. Все это очень хитро придумано, чертовски хитро, мистер Истербрук. Придумано человеком с головой. А у нас всего-навсего несколько фамилий, и то мы их получили случайно, когда женщина исповедалась перед смертью.

Он сердито нахмурился и продолжал:

- Эта Тирза Грей, говорите, похвалялась перед вами своим могуществом. Что ж, она может оставаться безнаказанной. Она невиновна перед законом. Она и в глаза не видала тех, кто умер, мы проверяли, и отравленных конфет им не посылала. По ее собственным словам, она просто сидит у себе дома и использует телепатию. Да в суде нас засмеют!