Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 37

- Эдуарда? Но что он может рассказать?

- Многое. Все, что знает об отношениях в семье. Мнение об истории с Руби Кин. Именно его собственное мнение, потому что он знает все. Со мною он вряд ли будет откровенен. Но с вами/другом его хозяина, возможно, не станет скрытничать.

- Поскольку Конвей срочно вызвал меня, чтобы доискаться до истины.., что ж, это одна из возможностей... - пробормотал сэр Генри. И добавил:

- А мисс Марпл вам зачем?

- Она побеседует со школьницами. Мы пригласили шестерых подруг Памелы Ривз. Может быть, они что - то знают? Если Памела в самом деле заглянула в магазин, она могла позвать с собою кого - то из них. А если покупки были только предлогом, надо доискаться, куда она шла на самом деле. Думаю, мисс Марпл наиболее пригодна для такого разговора.

- Вы угадали. Мисс Марпл прекрасно распутывает маленькие деревенские тайны. Ее не проведешь.

Начальник полиции улыбнулся:

- Да уж! Старая леди ничего не упустит.

Когда они приблизились к ней, мисс Марпл подняла глаза и приветливо поздоровалась. На просьбу Харпера отозвалась с готовностью и откровенным удовольствием.

- Охотно окажу вам эту услугу, мистер Харпер. Я довольно часто имею дело с молоденькими девушками.

Во - первых, у меня есть знакомые в воскресной школе. Потом я член приютского комитета; видите ли, приют по соседству с моим домом - Ну, и служанки у меня тоже обычно очень юные. Будьте спокойны, я прекрасно разбираюсь, когда эти малышки говорят правду, а когда пытаются что - то скрыть.

- Убежден, что в данной области вы крупный специалист, - любезно заметил сэр Генри

- Прошу, сэр Генри, не подтрунивайте надо мной!

- Ив мыслях не было! У вас гораздо чаще выпадает случай подшутить надо мной.

- Ах, в деревне наталкиваешься иногда на такие безобразия, проговорила мисс Марпл, задумавшись.

Кстати, - вспомнил сэр Генри, - я ведь разузнал то, что вас интересовало: в корзинке для мусора у Руби Кин действительно нашли обрезки ногтей. Старая дама встрепенулась:

- Не может быть! Но ведь тогда...

- Почему вы считаете эту деталь такой важной, мисс Марпл? - тотчас спросил начальник полиции.

- Знаете, что меня заинтересовало больше всего, когда я увидела труп этой несчастной? Руки. Что - то в них было ненатуральное. Но что именно? Лишь после я сообразила: у девушек, которые следят за своей внешностью, обычно длинные полированные ногти. Правда, у некоторых дурная привычка их грызть, но кокетство обычно пересиливает. Я уж было подумала, что покойная не сумела отделаться от этой скверной привычки, как вдруг мальчуган.., ну, этот Пит - , принес доказательство, что ногти были длинные, просто один сломался. Предположив, что пришлось подровнять остальные, я и спросила сэра Генри об обрезках

Сэр Генри захотел уточнить:

- Вы только что сказали: "заинтриговало больше всего". Значит, было еще что - то, заинтриговавшее вас?

- Платье, - серьезно сказала мисс Марпл. - На убитой было поношенное, небрежно выбранное ею платье.

Мужчины удивленно переглянулись.

- Но что из этого?.. - протянул сэр Генри.





- Совсем старое платье. Это сказала Джози. Да я и сама заметила.

- Никак не пойму, к чему вы клоните? Мисс Марпл слегка покраснела:

- Но ведь Руби Кин переодевалась, чтобы поспешить на свидание с человеком, к которому она, как выражаются мои юные племянницы, "неровно дышит"?

- По крайней мере, так мы предполагаем, - ответил Харпер, мучительно моргая.

- Так почему же она надела старое платье?! - спросила мисс Марпл.

Харпер досадливо почесал затылок:

- Наконец - то уловил вашу мысль! Вы считаете более естественным, если бы она оделась поизряднее?

- Ну, разумеется. Лучшее из гардероба, так поступила бы любая на ее месте.

- Логично, мисс Марпл. Но если для встречи с обожателем надо идти по плохой дороге или ехать в открытой машине? - вмешался сэр Генри. - Зачем же ей рисковать? Разумнее поберечь выходное платье.

- Вполне приемлемая мысль, - согласился Харпер. Мисс Марпл оживленно обернулась к нему:

- Тогда стоило выбрать брюки и свитер. Я не большая модница, но женщина ее стиля оделась бы именно так. Девушка со вкусом, - продолжала мисс Марпл, - инстинктивно выбирает туалет соответственно обстоятельствам. Каким бы жарким ни был день, но поздно вечером она не наденет на свидание платье из белого шелка.

- А каков классический костюм молодой девушки, которая отправляется на свидание? - без тени иронии спросил сэр Генри.

- Если встреча назначена в отеле или в другом месте, где принят вечерний туалет, она надела бы свое лучшее бальное платье. Но на улице, под открытым небом, декольте выглядит нелепо и более уместен спортивный костюм.

- Готов согласиться с вами, милый знаток хорошего тона. Но ведь несчастная Руби.., гм...

- Да, пожалуй, - согласилась старая дама. - Руби не была... То есть она не имела светского воспитания. Она принадлежит к разряду людей, которые носят одежду, не сообразуясь с правилами. Помню один прошлогодний пикник в Скрэнтор Роке. Вы бы ахнули, увидев, во что вырядились тамошние барышни. В пешую прогулку, правда, надевают теперь нечто вроде униформы. Но и тут девушки не понимают, что шорты красят только стройных и худеньких.

Начальник полиции решительно вернулся к началу разговора.

- Значит, вы думаете, что Руби Кин...

- Я думаю, что Руби Кин не снимала бы того розового платья, которое было на ней весь вечер. Она могла сменить его только на более красивое.

- В таком случае, мисс Марпл, как вы объясните, что на ней было белое и отнюдь не лучшее платье? - спросил Харпер.

- Сознаюсь, пока не понимаю. Однако убеждена: это деталь первостепенной важности.

32

Внутри просторного корта, окруженного проволочной сеткой, Реймонд Старр заканчивал урок тенниса. Полная дама среднего возраста игриво помахала ему на прощание и, подхватив небесно - голубой свитер, направилась к отелю. Реймонд проводил ее дежурным комплиментом. Потом направился к скамье, где расположились трое зрителей. Он выглядел усталым.

Сэр Генри мысленно задал себе вопрос: сколько лет может быть этому человеку? Двадцать пять или под сорок? Угадать невозможно.