Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 9



– Вы оба заинтересованы в благополучном разрешении вопроса. Однако карты говорят, что истинный смысл вашего прихода ко мне лежит за гранью вашего понимания на сегодняшний день. Есть некая тайна в вашей семье, которая и привела вас. Мне сложно сказать, чего именно она касается, но выпадает карта тайны и семьи, и эти две карты как-то связаны между собой.

– Возможно, я не совсем понимаю о какой тайне идёт речь, но я подумаю, – Рочестер не придал значения сказанным словам мадам Розильды. – И уже довольно поздно. Надеюсь, я не очень вас утомил своим присутствием. – Рочестер оплатил гадание и распрощался.

Ночь для мистера Рочестера выдалась беспокойной. Сначала бег с препятствиями к дому гадалки, затем обратно. К счастью, дорога домой оказалась проще и быстрее. На улицах уже совсем не встречались прохожие.

Оказавшись дома, в привычной обстановке, Рочестер перекусил и лёг спать. Только его сестрица, будучи молчаливым свидетелем исчезновения брата в немыслимом образе под покровом ночи и его же возвращения, не смогла уснуть до утра. Конечно, она была хорошо осведомлена о похождениях брата к дамам, но раньше он не прятался ни от кого, и его внешность при это не изменялась в худшую сторону.

– Видимо у брата совсем крыша от одиночества съехала, – решила Клаудия.

–Надо бы за ним присмотреть. Беспокойство её было вызвано, к сожалению, не искренней заботой, а собственными интересами.

***

– Здравствуй, дружок! – голубые глаза любимого деда сияли добрыми лучиками. Смотри, что я тебе принёс! – дед протягивал внуку большущий персик из своего сада. Фрукт был нежного цвета, и казалось, его тонкая кожица вот-вот лопнет от своей зрелости. И сладкий сок потечёт, утоляя жажду того, кто едва надкусит этот спелый плод.

– Дедушка! – закричал мальчик и побежал со всех ног к деду, а затем обнял его.

Эта любовь была взаимной. Дед обожал внука. Единственного внука от своего единственного сына. Дед был ещё далеко не старым джентльменом. Глава строительной компании. Высокий статный мужчина, шевелюра густая, с проседью, голос с хрипотцой, широкие жесты руками, в работе стремительный, в общении с внуком мягок и добр. Он всегда знал, что любит его внук и умел его побаловать. Вот и сейчас, он преподнёс внуку персик со своего сада, который не давал никому сорвать, чтобы выдержать фрукт по полной зрелости, дабы побаловать ребенка.

…Поезд опаздывал. Толпа на перроне тихо гудела. Чемоданы, сумки, дети, люди, лаяла собака… Все возмущалось, томилось, плакал ребёнок. Ожидание затягивалось…

– Едет, едет!! – поезд как шальной летел к пирону. Люди похватали чемоданы, сумки, какую-то другую свою поклажу и устремились к подходящему поезду. Отец Ричарда, молодой сухопарый в тонких очках, в костюме коричневого цвета и небольшим чемоданчиком, тоже последовал с толпой в сторону подходящего поезда. Торговка с огромными баулами, которые она пыталась волочить и в руках, и на спине, двинула с таким напором, что казалось, нет ей равных по силе мужчин. Тонкий интеллигентный Кристофер решил помочь ей.

– Мадам, давайте я понесу ваш мешок.

– А, что, и помоги, сынок, – тётка улыбнулась большим ртом скорому помощнику. Ей не раз удавалось найти помощника в дороге. И к такому поведению со стороны людей она давно привыкла.

Кристофер подхватил мешок тётки и стал пробираться по перрону к подходящему поезду.

– Держи вора! – вот он, вот он!

Началась суматоха, в толпе явно кто-то бежал, расталкивая людей. И тут внезапно, какой-то мальчишка, стремительно толкнул Кристофера.

– Уйди с дороги!

Сухопарый молодой мужчина не удержался на ногах и упал под самые колеса подлетевшего поезда…

Смерть унесла отца Рочестера. Он остался на попечении деда.

…Оформившийся молодой человек в щегольском костюме сидел в кресле в кабинете главы строительной компании.

– Дед, а что за шкатулка у тебя в сейфе? Ты же не бриллианты в ней хранишь, как какая-нибудь дамочка? – внук явно был весел, решил подзадорить деда и заодно узнать о содержимом шкатулки, доступа к которой у него, конечно же, не было.

– Давно хочу тебе рассказать, но все как-то не досуг. Да и любопытства ты не проявлял. Ладно смотри.



Дед достал шкатулку красного дерева резную, украшенную рубинами. Открыв её, дед с любопытством стал наблюдать за внуком.

На дне шкатулки лежал ключ ручной работы.

***

Серое весеннее утро встретило мистера Рочестера на кухне за чашкой ароматного кофе. Но ни кофе, ни запах весны, влетающий в приоткрытое окно, не могли отвлечь его от размышлений о снах явившихся этой ночью, обрывки которого хаотично летали в голове мистера Рочестера. Он подошёл к окну и закрыл его. Хмурая погода и лёгкий, но довольно пронизывающий ветерок, ещё больше усугубляли его задумчивое состояние. А ещё этот визит к Розильде тревожил его. Он то и дело мысленно возвращался к разговору с ней. Её образ, вкрадчивая и осторожная манера разговора и намёк на какую-то тайну. Все это вкупе с сумбурным обрывочным сном этой ночью, создавало такое ощущение, как будто он, то находил центральное объединяющее звено во всем этом течении, то, как будто, все рассыпалось на мелкие детали и разлеталось в разные стороны.

– Бред, бред какой-то! – мистер Рочестер в сердцах отшвырнул от себя кофейную ложку и резко поднялся из-за стола.

–Бред-то это может и бред, но почему я чувствую за этим, что нечто важное ускользает от меня, – подумал он.

Через некоторое время он уже шёл по известному маршруту в дом гадалки. Как человек практичный, и доводящий все свои дела до логического завершения, он и в этот раз решил поступить подобным образом: расспросить гадалку о снах и разобраться в своих ощущениях и предположениях.

Мадам Розильда встретила мистера Рочестера как давнего знакомого.

– О, мистер! Вчера мы с вами так приятно пообщались и вы решили продолжить нашу беседу? – глаза гадалки заигрывающее блестели. На губах играла приветливая улыбка.

То, как встретила его мадам Розильда, несколько успокоило и воодушевило мистера Рочестера.

–Ведь не может же она нести для меня опасность, – размышлял он.

Однако артистизм, данный от природы, играл не последнюю роль в характере мадам Розильды.

Удобно расположившись в мягком кресле, мистер Рочестер продолжил:

– Мадам, сегодня ночью я видел сны. Довольно обрывистые, сюжетные. Про своих близких людей. Меня встревожили эти сны, и я решился обратиться к вам за помощью. Надеюсь, вы поможете мне разобраться в значении увиденного. Кстати мне не даёт покоя ваша фраза о наличии какой-то тайны у меня или в моей семье. Вы меня этим очень заинтересовали.

– Мистер, я готова вас выслушать. Рассказывайте.

По мере, того как мистер Рочестер рассказывал о своих, снах выражение лица мадам сменилось с учтиво приветливого на сливочно-масленное, где в глубине горел огонёк хищника, учуявшего добычу. Возможно, Рочестер, не будь так захвачен своим переживанием, сразу бы узрел перемены в лице гадалки, ведь ему неоднократно это удавалось в деловых вопросах относительно его строительного бизнеса. Но в данной нестандартной ситуации, охваченный желанием понять смысл загадочного, да ещё после тяжёлой ночи, он проглядел перемены в лице собеседницы.

– О, я вижу отношения с дедом у вас были замечательные! Жаль, конечно, вашего батюшку. Добрый был, по всей видимости, человек… Сочувствую. Но, что значат эти сны, затрудняюсь ответить. Надо подумать…

Гадалка специально не сделала акцента на шкатулку и ключ, приснившихся её клиенту. Чтобы не спугнуть, не навести его на размышления в ненужное ей русло.

– Давайте, мы с вами договоримся о встрече чуть позже. Мне сложно разгадать ваш сон, мистер.

– А как же тайна, о которой вы упоминали в нашу прошлую встречу, мадам? Что это может быть? Это как-то отражено во сне? Возможно, это тайна смерти моего отца?

Переживания, связанные со смертью отца Рочестера, не давали ему покоя. Столь нелепой казалась его смерть. Мать вскоре тоже скончалась от какой-то болезни и двое детей, сам Рочестер и его сестра Клаудия, остались на попечении деда.