Страница 2 из 9
К слову сказать, мистер Рочестер на первое не жаловался, со вторым у него тоже был полный порядок, и единственное что его волновало это дела. Затяжная ситуация с подписанием контракта по реконструкции музея (и вместе с тем, конечно же, любопытство) сыграла свою роль и привела его этой ночью в дом мадам Розильды…
Мадам старалась помочь всем, кто переступал порог её жилища. Кому-то советом, кому-то предсказанием, а кому-то и шаманила, для того чтобы человек получил желаемое. Но главное, что поддерживало её интерес в этом деле, были не деньги, которые к слову, щедро платили клиенты. Хотя деньги и являлись весомым аргументом, чтобы день изо дня слушать жалобы и нередко видеть слёзы своих посетителей. Главным было то, что Розильда с детства была уверена – существует некий ключ, некий способ поймать истинное счастье, истинный успех жизни. Что есть такой ключ, который поможет открыть дверь в истинное знание. Когда границы этого мира, в котором живут люди, и живут по-разному (мучаются, радуются, страдают), можно будет переступить с помощью этого ключа.
– Раз однажды бог выгнал людей из рая, должно быть нужно только найти дорогу назад. – Её уверенность в этом не гасла с годами и имея дело с людьми изо дня в день мадам не теряла надежду что однажды этот по истине волшебный ключ будет найден. Нужно только очень хотеть и ждать, и не упустить момент, когда он проявиться…
В погоне за своей мечтой Розильда придумала один хитрый ход: предлагала своим клиентам заговаривать принесённые ими ключи. Только условием было требование, чтобы ключ был не новый, а с историей. Т.е. должен был побывать в разных руках и быть старым. Человек приносил ключ для того, чтобы заговорить его на исполнение желания, на начало нового дела, на замужество и так далее. Мадам ворковала над ключом и возвращала владельцу, но уже не просто ключ, а ключ, несущий в себе энергию желаемого. Волшебные ключи имели большой успех у людей. Однако никто даже не догадывался, что на самом деле происходило с ключом, когда он попадал в руки Розильды. Мадам знала один очень древний обряд. С помощью заклинаний и магических действий она старалась пробудить силу ключа. И тот ключ, который оказался бы тем ключом, который она сама так долго искала, она, конечно же, не вернула бы владельцу.
Беспокойный ум мадам Розильды довёл её до того, что она решилась постепенно объезжать рынки и посещать лавки где работали ключных дел мастера. В помощницы себе она взяла свою преданную прислугу, девушку юных лет, Катрин. Самой Розильде было не с руки воровать ключи. В этом ей с большим успехом помогала Катрин.
– Катрин, детка, собирайся. Нам сегодня предстоит дальний путь. – Розильда суетилась, бессонная ночь отпечаталась на её лице, и глаза поблескивали лихорадочными огоньками. Дело в том, что ночью у неё родился план, и она решила, не откладывая, его реализовать.
Спешно собравшись, Розильда со своей помощницей выехали со двора. Путь им предстоял не близкий. Она решила объездить несколько рынков и обойти все лавки, где работали мастера, изготавливающие ключи.
В одну из таких лавок и заглянули Розильда с Катрин. Хозяин лавки, пожилой мужчина в грубом переднике, оттачивал ключ на заказ.
– Добрый день, – любезно поздоровалась Розильда. Вы не могли бы мне помочь? Дело в том, что у меня отломилась часть ключа. И я ищу хорошего мастера чтобы его починить. – С этими словами мадам Розильда протянула сломанный ключ.
Пока мастер рассматривал ключ и оценивал характер поломки, Розильда взглядом обшарила лавчонку, и на стене увидела небольшую картину. На которой был изображён сад и домик в нём. На нарисованной двери этого домика был прикреплён настоящий ключ. Картина была под стеклом. Взгляд Розильды цепко ухватился за эту картину. Переглянувшись с Катрин, Розильда повлекла мастера в противоположную сторону от картины, в ту часть, где свет от окна позволил бы лучше разглядеть суть поломки принесённого ею ключа.
– Интересно, а что за ключ прикреплён у вас на картине, – вкрадчиво спросила Розильда.
– О, да это семейный символ! Мужчины нашей семьи из поколения в поколение были ключных дел мастерами, занимались изготовлением ключей и их починкой. Мне даже кажется, что они живые, – усмехнулся мастер и подмигнул странной клиентке.
«Вот, вот, и мне так кажется», – подумала Розильда.
Тем временем Катрин, оставленная без внимания хозяином лавки, незаметно подобралась к картине. И, приоткрыв стеклянную дверцу, сорвала ключ. Затем поспешно спрятала его в карман широкой юбки и выскользнула из лавки.
– Давайте я вам оставлю свой ключ. Вы его почините, а завтра я за ним заеду, – улыбнулась Розильда очаровательной улыбкой, и карие глаза её приветливо сощурились.
– Конечно, буду рад помочь вам, мадам, – хозяин лавки испытывал приятное волнение от общения с клиенткой. А что, дама весьма мила, заплатила вперёд за работу…
Только позже, дня через три, обнаружил наш доверчивый друг свою пропажу. Пропажу семейного ключа. Но с приятной дамой свою пропажу не связал. Лишь остался в недоумении, почему клиентка не вернулась за своим ключом.
Оказавшись в родных, стенах Розильда, наскоро пообедав, заперлась в своем доме и стала ворковать над ключом. Ключ был хорош, интересен своей формой и цветом, более того у него «была история», как выражалась Розильда. То есть, все основания предполагать, что пойманный ключ может явиться «тем самым». Однако, вскоре, проведя известный ей одной ритуал, она поняла, что все усилия были напрасны. Ключ никак не «откликнулся» на её воздействие и заклинания. Чего конкретно ждать от «правильного» ключа, она, конечно, не знала. Но и этот ключ не подавал никаких признаков, и в нём не произошло никаких изменений.
…В поисках «нужного» ключа прошло много лет. С тех пор как она занялась пристальными поисками, однако результата пока не было.
– У меня к вам один единственный вопрос – произнёс после недолгой паузы Рочестер. – Меня волнует одно дело, и я хотел бы, чтобы вы увидели, в чём тут сложности, и возможно помогли мне.
Рочестер сам расположился в кресле мадам Розильды. Манеры и то, как себя держал этот господин, давали понять, что перед ней не простой горожанин. Однако, ход своих наблюдений, мадам предпочла оставить при себе.
– Хорошо. Чем смогу, тем помогу. Но для начала нужно посмотреть, что скажут карты. – Мадам Розильда достала из резной шкатулки колоду карт. Яркие красные драконы украшали рубашку карт. Завитки и переплетения рисунка, сопровождавшие драконов, увлекали своей причудливостью. Горящая свеча давала мягкий свет, и вся обстановка настраивала на благожелательный тон в общении.
– Можно я немного расскажу вам о вас же? – начала свой рассказ Розильда.
– Вы достаточно успешный человек, живёте скорее всего в кругу людей, семьи, но эти люди не близки вам по духу, по сердцу. Скорее всего это родственники. И, если позволите, они не очень вас любят. Лицемерие в отношениях и выгода заставляет их жить с вами. И ещё, остерегайтесь быть откровенными со своей сестрой. Я права, такое имеется?
– Да, вы правы, мадам. У меня есть сестра, плюс её семья. Но за долгие годы я привык считать их своей семьёй, поскольку другой у меня нет. Не сложилось.
– Вы любимец женщин, – казалось, Розильда подмигнула Рочестеру.
– Небольшие интрижки на стороне, увлечённость на время… Не более того.
– В настоящий момент вы пришли ко мне чтобы узнать, как сложится дело, о котором вы очень переживаете. Это касается бумаг, – Розильда положила на стол карту, на которой был нарисован дракон и свиток.
– Да, вы правы. Этот вопрос меня и волнует. Так что же говорят карты? Как сложатся дела?
– Не волнуйтесь. Сейчас некто оказывает помощь вам в этом деле. Некто, кого вы хорошо знаете. Возможно ваш друг.
(В это время, Николс, как раз встречался с главным архитектором города, и не поставил в известность Рочестера, с тем чтобы сделать ему сюрприз в случае успешных переговоров).
Розильда продолжала: