Страница 10 из 39
— Я предлагаю тебе помощь, как одному из самых близких людей, Том! В конце концов, так ты хоть сможешь приглядывать за мной.
Утром, несмотря на эмоциональную ночь, я проснулась легко и в хорошем расположении духа.
Моя временная комната была завалина цветами. На прикроватной тумбочке лежала черная розочка и книга. Подарок был от Реддла.
========== С Днем рождения, синичка. ==========
В поместье Блэков царило оживление. Даже портреты, которые в основном спали, сейчас переговаривались между собой и с радостью разговаривали с домочадцами.
— Что происходит? — умиленно глядя на появляющихся из камина друзей, спросила я.
Постепенно гостиная Блэков наполнилась людьми. Долохов, Малфой, даже Северина со своей младшей сестрой Эйлин, которая поступает в Хогвартс в этом году. Конечно была Вальбурга, правда без Ориона. Ну и Реддл.
— С Днем рождения! — обняла меня мисс Принц-старшая.
Маленькая Эйлин была похожа на сестру, но была более скромна и неуверенна. Девочка была такая же черноволосая, черноглазая и худая.
— Привет, — улыбнулась я маленькой Принц и представилась, — Моника Борман.
— Эйлин Принц, — раздался тоненький голосок, а потом девочка несмело улыбнулась.
Вальбурга заняла девушек разговорами.
— Ну что, с Днем рождения, синичка! — Малфой и Долохов поцеловали меня в щеки и вручили свертки.
— Спасибо, — улыбнулась я.
Празднование проходило весело.
Мы поели, потанцевали. Антонио занял себе самую милую молодую леди — Эйлин. Девочка перестала смущаться и, под натиском веселого Долохова, в конце вечера смеялась.
Малфой и Реддл и, подошедший Орион, танцевали то со мной, то с Севериной, то с Вальбургой.
Первые отчалили сестры Принц. Эйлин даже обняла меня на прощание.
Мальчишки в последний момент решили остаться.
Уставшая, но довольная Вальбурга ушла пораньше спать, утащив с собой мужа.
Как бы не было грустно, но из дома я не получила никаких вестей. Хотя до глубокой ночи ждала и все косилась в окно, в камин и на дверь. Но ни бабушка, ни дядя не появились. Моя эльфийка пожимала своими костлявыми плечиками и приговаривала, что ей приказано охранять молодую панну.
Переодеваться в повседневный наряд я пошла ближе к полуночи.
Только я умылась и одела домашний костюм, как в мою комнату постучались.
На пороге стоял светловолосый красавец.
— Не спишь.
— Как видишь, — пожала я плечами и распахнула дверь, — заходи Абраша.
Малфой немного помялся у порога, потом все-таки вошел в комнату и оккупировал мою кровать. Я, немного подвинув наглого павлина, уселась рядом.
— Что случилось, синичка? Реддл обидел? — щелкнул меня по носу друг.
— Причем тут Реддл?! — «возмутилась» я, потом рассмеялась и «созналась», — всё хорошо.
Малфой лишь покачал головой: мол, «говори, не говори — не верю!». Ну, а я что? Не веришь, так не верь.
— Вообще-то, Том и Тони ждут нас на кухне. Я за тобой зашел.
— Тогда чего уселся, друг мой? Вставай и пойдем!
========== Добро пожаловать в Литтл-Хэнглтон! ==========
Ночью на кухне мы накинули примерный план действий. Конечно, сначала Том Реддл не хотел допускать нас до своих дел, но и одного мы его оставлять не собирались. Поэтому было решено отправиться в селение Литтл-Хэнглтон, где проживали Мраксы.
— И, судя по-всему, магами является семья твоей мамы, — тихо сказала я.
Реддл лишь был полон решимостью найти близлежащих кровных родственников.
На улицу выходить было опасно, но жизнь вообще не безобидная штука. Я собрала три маленьких сумки, что цепляются к штанам, где лежали несколько полезных, особенно в военное время, зелий, которые еще во время учебы изготовил Том, и порт-ключ до поместья Малфоя, этим нас снабдил Абраксас.
На улицу я выходила окруженная друзьями, которые в последний момент вообще хотели меня оставить, но мне удалось переубедить своих защитников:
— Я — Берегиня. У вас ничего не получится без моей помощи. К тому же, скоро на меня откроет охоту сам Геллерт Грин-де-Вальд, — Том сжал кулаки, — еще не известно, что страшнее.
Последнее я сказала зря, Реддл вознамерился временно запереть меня в поместье Блэков, или в Малфой-мэноре, как предложил блондин.
— Абраша! Ты на чьей стороне?
— На стороне жизни, синичка, — угрюмо отозвался наследник древнего рода.
Лондон был в ужасном состоянии. Город наполовину разрушен, люди запуганы.
Взвыла сирена.
Люди в панике начали прятаться, забегая в подвалы домой.
— Бегите! — кричали люди.
Я замерла, глядя на серое небо, где, словно птицы, парили фашисткие истребители.
Оцепенение. Я как-будто была под заклятием.
В момент, когда снаряд патронов летел в нашу сторону, Реддл схватил и прижал меня к себе.
Том трансгрессировал со всеми нами.
— Все в порядке? Никого не расщепило? — властный голос слизеринца вывел меня из оцепенения.
С пасмурного Лондона мы оказались в обычной солнечной деревушке, примостившаяся между двумя холмами. Люди здесь вряд ли слышали о войне. Все было спокойно и просто. Одно лишь поместье с красивым садом, построенное на холме, бросалось в глаза.
Мы стояли посредине деревни. Многие люди таращились на нас, возможно из-за того, что мы появились «из неоткуда».
— Мы в Литтл-Хэнглтоне? — спросил Антонио.
— Именно так, молодые люди, — ответила старушка, что стояла рядом и просто рассматривала Тома, что стоял за моей спинной и держал меня за руку, — давненько здесь не было свежей крови.
— Она-вампир! — шепнул Абраша.
Я кинула лишь предостерегающий взгляд на друзей и с вежливой улыбкой обратилась к старухе:
— Вы не знаете, где живет семья Мраксов?
На меня недоуменно посмотрели бесцветные глаза женщины.
— Знаете, молодая мисс, в нашей деревне самое интересное — это вон тот дом владельцев на холме. Однако в Литтл-Хэнглтоне есть ещё одна достопримечательность, но мало кто из жителей о ней знает, а кто знает, не считает её достопримечательностью: старая полуразвалившаяся хибара. Но именно здесь живет оставшееся часть семьи Мраксов. Судьба этих людей печальна. Меропа Мракс в 1926 году сбежала с сыном владельцев Реддлов, Томом, который потом бросил её беременную, — старуха бросила еще один взгляд на нашего Тома, — Поэтому… Вы уверенны, что вам нужен именно дом Мраксов?
Мы стояли слегка ошарашенные историей.
Первый пришел в себя Абраксас, который поблагодарил старую женщину и узнал поподробнее, где и что находится.
Я, все также держа Реддла за руку, увела его подальше от людей, на пустую поляну, что скрыта от человеческих глаз.
Слизеринец устало повалился на зеленную траву. Я присела рядом.
— Том, — коснулась я черных волос.
— Я даже не знаю, что делать дальше, Моника. Впервые в жизни понятия не имею, как поступать дальше. Все в этой деревне знают о Реддлах и Мраксов больше, чем я.
— В деревнях всегда так, — пожала я плечами, — послушай, Том, мы трансгрессировали сюда для того, чтобы ты узнал о своей семье. Нам в первую же минуту попадается разговорчивая старушка, что тебе многое поясняет, в том числе, где найти тех или иных твоих родственников. Мы по-очереди поговорим с каждой семьей, а потом вернемся в поместье Блэков и ты подумаешь о дальнейшем, уже владея информацией. Абраксас и Антонио нас подстрахуют.
Том смотрел на меня с широко раскрытыми синими глазами. Красивые черты лица расслабились, и парень теперь выглядел идеально, на мой взгляд.
— Так и поступим, — Реддл поднялся с земли и подал мне руку, — Спасибо, — шепнул он и поцеловал меня в лоб.