Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 39



После завтрака мисс Рей с помощью шпилек укладывает волосы в аккуратную прическу, а затем Роуз помогает ей переодеться в костюм из тонкого светло-серого сукна и белую блузку с кружевным жабо.

Перед зеркалом девушка прикалывает небольшую серебряную брошь на ворот блузки, внимательно осматривает себя, подбирает подходящую шляпку и говорит сухим строгим голосом, явно передразнивая кого-то:

- Леди неприлично показываться на улице без головного убора!

Потом, рассмеявшись, берет Роуз за руку, и они вместе выходят из дома. Оказывается, сопровождать мисс Рей на улице – теперь тоже обязанность маленькой горничной.

***

Под школу для девочек в Нииме приспособлено одноэтажное деревянное здание, выкрашенное в скучный цвет горчицы. Краска на фасаде и на перилах крыльца облупилась, ступеньки немного покосились.

Главное украшение этого места - обнесенный невысокой изгородью тенистый сад с акациями и яблонями, кустами смородины, шиповника и жасмина. На ветках уже прорезались молодые листочки, а когда кусты и деревья зацветут, уловить нежный сладковатый аромат можно будет и на другом конце улицы.

На земельном участке за школой зеленеют грядки с морковью, бобами, петрушкой и луком, за ними ухаживают ученицы.

Почти весь урожай осенью и зимой идет на стол учительницам, которые не могут похвастаться большим жалованьем и экономят деньги за счет овощей с огорода. Из смородины и яблок они варят джем (для него мистер Йода продает сахар со скидкой), а плоды шиповника сушат: настоящий чай тоже не всегда им по карману.

На крыльце школы мисс Рей и Роуз встречает старшая учительница - мисс Гонория Уэст, вечно всем недовольная незамужняя дама, которая преподает арифметику, а еще учит девочек рукоделию.

В поселке эта несимпатичная увядающая женщина имеет репутацию лгуньи и сплетницы. И именно она была против того, чтобы Роуз приняли в школу!

С узкого лица мисс Гонории почти не сходит кислое выражение, точно она постоянно держит во рту дольку лимона. Правда, сейчас она все же выдавливает из себя улыбку при виде новой учительницы.

- Добро пожаловать, мисс Кеноби! Я так рада, что вы присоединитесь к нам! После того, как мисс Базин, то есть теперь миссис Хакс, покинула нас, заниматься письмом и чтением с нашими девочками некому. Моя помощница - мисс Смит пыталась, но она, знаете ли, такая бестолковая!

«Бестолковая» Молли Смит - молоденькая блондиночка в коричневом платье - тоже выходит на крыльцо поприветствовать мисс Рей. За приоткрытой дверью слышны веселые голоса учениц, довольных тем, что урок хотя бы ненадолго прервался.

***

Мисс Рей, учительницы и Роуз входят в большую классную комнату, где за столами, сколоченными местным плотником из низкосортных деревяшек, года два назад пожертвованных с дровяного склада братьями Кеноби, сидят девочки разных возрастов: от восьми до пятнадцати лет. Всего Роуз насчитала семнадцать учениц.

В основном, это дочки местных ремесленников и фермеров. Одеты девочки опрятно, но очень скромно: у большинства платья аккуратно заштопаны, кое у кого даже заплаты на юбках и передниках видны.

Доска для письма на стене истертая, старая. Рядом висят пыльные карты.

Побелка на стенах в классе местами потрескалась. С правой стороны в углу заметны расплывшиеся пятна от дождевой воды - крыша там прохудилась.

От увиденного мисс Рей слегка хмурится, но потом приветливо здоровается с девочками.

Пока мисс Уэст и ее помощница знакомят мисс Кеноби с ученицами, Роуз потихоньку заглядывает за перегородку, отделяющую от класса небольшой закуток с парой стульев и письменным столом.

На нем разложены тетради, учебники и книжки с картинками. На старой кирпичной плите, с помощью которой зимой отапливается помещение, стоит железный чайник. Здесь учительницы готовятся к занятиям и отдыхают.

Небольшая дверь в стене ведет в комнатку мисс Смит. Эта девушка – сирота, как и Роуз. По просьбе мисс Гонории, попечители разрешили помощнице учительницы жить при школе.

Сама же мисс Уэст снимает квартиру у миссис Аделаиды Бейтс – скандальной и болтливой вдовы нотариуса.

- Прекрасный пример, как две змеи уживаются вместе! – сказала как-то о них обычно снисходительная и расположенная к людям миссис Каната.



Решено было, что мисс Кеноби приступит к занятиям завтра.

- Учебный год через пару недель закончится, так что долго вам себя утруждать не придется, – поясняет новой учительнице мисс Гонория и сухо интересуется:

- А вам обязательно приводить эту … девочку с собой?

- Увы, мисс Уэст! Мои кузены настаивают, чтобы я не появлялась на улицах Ниимы без горничной. Говорят, что этого требуют приличия!

- О, они совершенно правы, мисс! Самое главное для молодой леди в наши дни – безупречная репутация! – сладким голосом поддерживает решение братьев Кеноби мисс Гонория.

Мисс Рей прощается с мисс Уэст и быстро уводит девочку со школьного двора.

***

Домой будущая учительница и ее маленькая горничная возвращаются к обеду.

За стол они снова садятся вместе. Мисс Рей настояла, чтобы принесли порцию и для девочки.

Экономка что-то ворчит по поводу того, что некоторые слишком балуют прислугу, но по ее распоряжению Джесс подает и суп, и жаркое из молодой баранины с расчетом на двоих. Правда, служанка немного дуется: ей тоже не нравится такое внимание к «сопливой девчонке».

После обеда мисс Рей достает книгу сказок, которую много лет назад ей купил дедушка, и читает Роуз историю о спящей красавице.

Девочка с удовольствием слушает и рассматривает яркие картинки: бал в честь рождения королевской дочери, подарки фей, проклятие злой колдуньи, на сотню лет застывшие птицы, животные и люди, заросший дворцовый парк, смелый принц, преклонивший колено перед спящей девушкой…

За интересным занятием Роуз не замечает, как наступает вечер. Мисс Рей отпускает ее домой, а сама раскладывает ноты и садится за пианино. Девушка легко касается клавиш, и они отзываются красивой мелодией.

Роуз неторопливо выходит из дома своей хозяйки, прислушиваясь к музыке, от которой на душе становится светло и грустно.

У ограды за пышным кустом жасмина девочка замечает ветеринара Соло. Он кивает ей и произносит, точно извиняясь: «Хорошо играет мисс Кеноби!»

А Роуз не понимает его смущения, ведь он справедливо похвалил игру мисс Рей. Они с Беном еще некоторое время слушают музыку, а потом ветеринар провожает свою маленькую приятельницу домой.

========== 4 ==========

Несколько столов в классной комнате стоят у окон, здесь под присмотром мисс Смит младшие девочки учатся делать ровные стежки на лоскутках ткани, принесенных из дома. Роуз сидит рядом с ними и тоже ковыряет иголкой ленточку, которую ей дала помощница старшей учительницы.

На противоположной стороне класса старшие девочки, подперев руками подбородки, слушают мисс Кеноби. К занятиям в школе новая учительница приступила с рвением. Она понимает, что в самом конце учебного года мало что может успеть, и все же старается, чтобы девочкам было интересно.

Сегодня мисс Рей читает пьесу какого-то поэта с трудным именем – историю о молодых людях, обвенчавшихся без согласия родителей, потому что их семьи враждовали.

Юноша так любил свою тайную супругу, что принял яд на ее могиле. Бедный! Он не знал, что его жена лишь крепко спит. А она, несчастная, когда проснулась и увидела, что он мертв, ударила себя кинжалом в грудь.

История такая печальная, что глаза некоторых учениц краснеют от подступивших слез, но тут из-за перегородки выходит хмурая Гонория Уэст, объявляет, что занятия окончены, и просит мисс Рей остаться для беседы.

Девочки быстро расходятся по домам, а старшая учительница отправляет мисс Молли и Роуз поливать цветочные клумбы на школьном дворе.

Мисс Смит сама приносит два ведра воды из колодца, выбирает для девочки лейку поменьше, и они принимаются за дело.