Страница 24 из 39
Он приехал в дом Кеноби на обед прямо со своего винокуренного завода, от его одежды слегка разило сивухой. Этот запах Роуз почувствовала, когда открывала дверь важному гостю.
Мисс Рей была вынуждена надеть новое шелковое платье пепельно-розового цвета и спуститься к мистеру Платту и кузенам, ожидавшим ее в столовой.
Во время трапезы делец сидел напротив девушки, держался без своей обычной угрюмости, попросту, как давний друг семьи, много ел, нахваливал стряпню миссис Рид и даже пытался шутить.
Он старался вовлечь в разговор молодую хозяйку, но мисс Рей отвечала немногословно. Во всяком случае, так утверждала Кайдел, которая прислуживала за столом.
– Сидела мисс Кеноби поникшая, будто цветок со стеблем надломленным, и почти ничего не ела! – так сказала служанка о девушке и, фыркнув, прибавила. – Зато господа от счастья светились да в рот мистеру Платту глядели, точно ждали, что оттуда золотые кредиты посыплются! А потом еще велели мисс Кеноби сыграть для гостя что-нибудь веселое!
Роуз как раз убирала в прихожей, когда из комнаты хозяйки зазвучали знакомые мелодии. Мисс Рей выбрала пару коротеньких полек: мистер Платт не был знатоком музыки и не отличался изысканным вкусом.
На некоторое время господа Кеноби оставили девушку наедине с гостем, поскольку уже считали его женихом.
Томас и Ричард частенько наведывались к нему в дом, видимо, решали вопросы о приданом, а также строили планы на будущее: поговаривали, что мистер Ункар Платт хочет вложить деньги в их мебельную мастерскую, чтобы расширить дело.
Он же пытался ухаживать за мисс Кеноби: ежедневно присылал пышные букеты цветов из своей оранжереи (Кайдел ворчала - ей приходилось возиться с ними) и коробки конфет из своего магазина в Туануле (против сладостей прислуга не возражала, на кухне все по-честному делили на четверых). Осталось только устроить помолвку и объявить о предстоящей свадьбе на всю Нииму! Мнение будущей миссис Ункар Платт никого не интересовало.
Видимо, сегодня делец повторил свое предложение, а мисс Рей снова отказала. Он же не принял всерьез слова девушки о невозможности их брака и спускался из ее гостиной, где она играла для него на пианино, посмеиваясь и утирая шею платком: из-за полноты ему было вечно жарко.
Однако в холле, где его ожидали братья Кеноби, делец улыбаться перестал.
– Веселое мне предстоит жениховство, если мисс Рей будет от меня нос воротить! А потом девочка перед алтарем расплачется и после свадьбы будет в моем доме по углам прятаться? Какие уж тут нежности и семейный уют! А? Или я не знаю чего-то? Может, кузина ваша сердечную склонность к кому-нибудь питает?
Томас и Ричард наперебой стали уверять будущего родственника, что сердце их кузины совершенно свободно, просто она, в силу своей молодости и неопытности, еще не смогла оценить свалившегося на ее голову счастья!
– То-то, что молодость да неопытность! Это самое лучшее, что в вашей хорошенькой кузине есть. Не набралась еще этого бабства противного! Вот что ценно… Ну, пора мне, дела ждут! – произнес мистер Платт и направился к выходу.
Роуз, тихо сидевшая на сундуке в прихожей, поспешила подать гостю его шляпу и трость, потом открыла и придержала для господина Платта дверь. Пусть он только поскорее покинет дом Кеноби!
***
Утром Бен вручил маленькой приятельнице записочку для мисс Рей.
«Дорогая! Будьте готовы, о дне и времени я сообщу позже. Берегите себя! Ваш Б.С.»,– вот и все, что ветеринар вывел своей твердой рукой на четвертинке белого бумажного листа. Но мисс Рей, конечно, все поймет и без лишних слов. Уже скоро они будут вместе и смогут вволю поговорить о своих чувствах!
Жаль, что не нашлось времени сразу передать послание хозяйке. Роуз с утра загрузили работой, а рядом с госпожой все вертелась компаньонка Уэст, потом притащился мистер Платт…
После его отъезда и господа Кеноби собрались на свою лесопилку, которая находилась милях в трех от Ниимы.
Они велели Роуз подать им макинтоши, поскольку небо затянули облака и собирался дождь. Пока девочка доставала из массивного шкафа одежду, кузены мисс Рей прошли в свой кабинет, чтобы немного выпить бренди «на дорожку». Чувствовалось, что последний разговор с дельцом их не обрадовал.
– Пока Ункар ничего не проведал, с этой «сердечной склонностью» надо что-то решать. Досадно, что молодцы, одинаковые с лица, уехали из Ниимы! – посетовал Ричард.
– А что им в поселке делать? Получили денежки и отвалили… Наверняка, ункаровы ребята знают, где их найти! – сказал Томас.
– Времени у нас нет. Раньше с Рей было легче справиться. А сейчас эта проклятая любовь в ней крепко засела – вырывать надо с корнем! А с Дональдом и Джоном потолковать стоит, может, их помощь понадобится…
Прихватив одежду, которая должна была защитить их от дождя, недовольные господа уселись в двуколку и покатили на лесопилку.
Позевывая, мисс Уэст ненадолго ушла к себе, и мисс Кеноби осталась одна. Роуз решила, что сейчас самое время отдать девушке записку Бена Соло.
Девочка сунула руку в кармашек своего передника и оторопела: листочка внутри не было. Видно, она обронила его, пока выполняла поручения домоправительницы Рид.
Роуз внимательно осмотрела прихожую, сбегала во двор под навес, где хранился уголь, утром она набирала его для кухонной плиты. Потом девочка прошлась вокруг клумбы в саду, где пропалывала сорняки. Записки нигде не было! Должно быть, ее ветром унесло…
Сгорая от стыда и утирая слезы, Роуз все же поднялась к мисс Рей и быстро, пока компаньонка не вернулась, передала на словах то, что было в послании Бена.
Если мисс Кеноби и расстроилась из-за потери, то вида не подала. Наоборот, она попыталась успокоить плачущую девочку, налила ей воды из графина и ласково погладила по плечу.
– Все будет хорошо, милая! Все обойдется, не рыдай так! Ты выполнила поручение, и мне теперь остается ждать, когда Бен, то есть мистер Соло, подаст знак…
Раздался стук в дверь и, не дожидаясь позволения молодой хозяйки, в спальню вошла компаньонка.
Заметив заплаканную Роуз, мисс Гонория прищурилась.
– А что это с девочкой, мисс Кеноби?
– Роуз нездоровится, поэтому она сейчас отправится домой! Детка, пойди в кухню и скажи миссис Рид, что я позволила тебе уйти. А она пусть распорядится насчет чая для нас. Вы ведь не откажетесь выпить чашечку, мисс Уэст?
– С удовольствием выпью, мисс Кеноби!
Еще бы компаньонка отказалась! Роуз знала, что сегодня к чаю подадут сэндвичи, миндальные пирожные и шоколадное суфле.
– Выздоравливай, Роуз! И передай, пожалуйста, привет… – тут мисс Рей слегка запнулась и покраснела, – миссис Канате!
Шмыгая носиком, девочка спустилась на кухню.
Выслушав Роуз, домоправительница велела Джесс отнести чай и закуски в комнату мисс Кеноби, а девочку отпустила, даже пару пирожных дала с собой, чтобы маленькая горничная быстрее поправилась.
Роуз повеселела, приятно все же вернуться домой пораньше. А там она обязательно передаст привет миссис Канате! И не только ей…
========== 25 ==========
Роуз повезло, она нашла-таки злополучную записку в господском саду. Но радовалась девочка недолго: только протянула руку к спрятавшемуся в траве помятому листочку, как его подхватил ветер и понес над присыпанной песком дорожкой.
Как ни старалась Роуз, догнать его не смогла, снова расплакалась от досады и проснулась…
Девочка потерла глаза рукой. Настоящих слез не было, а вот сердце неприятно колотилось.
Она поднялась с постели, чтобы напиться. Свечу зажигать надобности не было, ее спаленку сейчас освещала полная луна.
Роуз хлебнула воды прямо из кувшинчика, хотя стакан стоял рядом, утерла губы рукавом своей сорочки и подошла к приоткрытому окошку.
Внезапно налетевший ветер разметал тучи над Ниимой, и они не успели пролиться дождем. Господа Кеноби зря брали с собой макинтоши.
Роуз пришла домой и рассказала миссис Канате о визите мистера Платта и о своем промахе. Воспитательница понадеялась, что оброненную записочку никто не найдет.