Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 31

— Идём. — тихо проговорила я, дрожащими губами.

В этот же миг мы оказались в огромной спальне с широкой кроватью. Через окно было видно чёрное небо с серебристым месяцем, который освещал часть комнаты, а в другом окне в глаза бросалось дерево, на котором лежал белый снег. Я перевела взгляд на француза, который быстро снял шляпу и маску, кидая их в сторону маленького деревянного комода. Его глаза пожирали меня. В ту же секунду француз накинулся на меня с поцелуями. Я пыталась его оттолкнуть, но он не останавливался. Внутри я сгорала со стыда и мне хотелось заплакать, ведь до такого я ещё не доходила. Меня спас громкий стук в дверь. Француз разозлился. Он резко выхватил у служанки пару фужеров, вместе с бутылкой вина. Открыв бутылку, он медленно налил вино, не отрывая взгляда от красной жидкости. «Я сейчас вернусь, солнышко. Жди здесь». — подмигнул мужчина и вышел из комнаты. Я быстро достала яд и вылила его в бокал с вином, чтобы тихо покончить с Андрэ. Когда он вернулся через пару минут, я протянула ему фужер с напитком и он кокетливо мне улыбнулся, забирая алкоголь. Отпив глоток своего вина, я не отрывала взгляда от мужчины. Он поднёс жидкость к губам, но резко остановился. Меня это насторожило. Ехидно улыбнувшись, француз протянул мне бокал вина со словами: «После тебя, Мэри». Не долго думая, я разбила свой фужер об его голову. Француз, не реагируя, ударил меня кулаком в лицо. Я почувствовала резкую боль, а из носа у меня потекла багровая кровь. Не обращая на это внимание, я со злобой била кулаками по челюсти подлеца, а затем активировала клинок, но Андрэ ударил меня ногой, и я отлетела к стене, сильно ударившись об неё головой. Силы были на исходе.

— Ох, Мэри, Мэри… Я не ожидал, что Грегор так просто отправит свою дочь на гибель. Ассасины так глупы, пытаются спасти жалких людишек, которые мечтают перерезать друг-другу глотки.

— Ты ошибаешься. Люди хотят свободы, и они готовы бороться за неё. — крикнула я, сделав подсечку. Француз со стоном шлёпнулся на пол. Набросившись на него, я проткнула сердце скрытым клинком, но француз парировал удар и схватил меня за шею, поднимая с пола и прижимая к стене. Я схватилась за его руки, которые душили меня. Смерть дышала мне в спину.

— Люди никогда не будут бороться за свободу! Они жалкие воры, которые хотят денег и власти. Мне тебя очень жаль, Мэри. Я бы мог с тобой покувыркаться, но видимо не судьба.

Послышался выстрел и треск стекла. Я увидела, как пуля вошла в плечо Андрэ и он ослабил хватку. Я со всей ненавистью воткнула клинок в шею и на меня брызнула горячая кровь. Француз со смехом упал на колени и с кровью во рту прошептал: «Опасность ближе, чем ты думаешь». После этих слов Андрэ свалился на пол, а я с ужасом покосилась на тёплый труп.

Быстро выбежав из дома, я направилась в сторону кареты, где стоял Коннор. Индеец держал руки перед собой, а его лицо было слишком спокойным, я бы даже сказала равнодушным. Это спокойствие меня насторожило.

— Андрэ мёртв. — сообщила я Радунхагейду, но он никак не отреагировал.

— Поздравляю, — холодно ответил могавк, который подошёл ко мне и аккуратно приложил снежок к моему носу. В этот момент его равнодушие сменилось беспокойством. — Сильно болит?

— Терпимо. — пробубнила я. Мои ноги резко подкосились, а в глазах потемнело. Я даже не заметила, как начала терять равновесие, но Коннор подхватил меня и взяв на руки, засунул меня в повозку. Вот и закончился бал-маскарад.

========== Матрос. ==========

Голова невыносимо гудела, а громкий стук копыт и постоянная тряска в повозке лишь усилили боль. В общем, я чувствовала себя паршиво: толи от пьянящего вина, толи от столкновения «мягкой стены» с моей дорогой, уже покалеченной головой. С каждой секундой звуки становились всё тише и тише, а мои тяжёлые веки постепенно закрывались. Кажется, я отправляюсь в царство Морфея.

— Мерлин, мы приехали. — сквозь сон донёсся громкий голос могавка.

— Угу.

— Мерлин…

— Я сплю. — сладостно произнесла я, не желая покидать маленькую, но весьма уютную повозку.

— Какой ужас! Кажется, у тебя в волосах паук. — завопил Коннор, но я догадалась, что это обыкновенная уловка.

— У меня на волосах ещё и кровь. — с ухмылкой ответила я, не открывая глаза.

— Какая же ты упрямая… Хорошо, мёрзни в этой повозке, а я пойду спать в мягкой тёплой постели. — слова индейца были сладкими, как мёд.

— Ладно, ты победил. — сонно произнесла я, открывая глаза. Дверь открылась, и ассасин помог мне вылезти из кареты. На улице стояла ночная темень, и облачное небо закрывало серебристую луну.





Когда мы зашли в дом, индеец первым делом зажёг лампу, которую, по непонятной мне причине, поднёс к моему лицу.

— Что ты делаешь? — спросила я Коннора, закрывая глаза руками от тусклого света керосиновой лампы.

— У тебя лицо в крови. — настороженно произнёс индеец, дотрагиваясь до моего покалеченного носа.

— Правда? А я забыла про кровь, — саркастично ответила я серьёзному могавку. — Скажи честно, ты стрелял во француза?

— Да, я стрелял.

— Зачем? Я же просила не помогать! — разозлилась я на Радунхагейду, но он невозмутимо смотрел на меня. Такое спокойствие меня раздражало ещё больше.

— Я дал тебе шанс. Если бы я не стрельнул, то француз бы задушил тебя. А теперь, Мэри, иди умойся.

— Для тебя я Мерлин, а не Мэри! — злостно посмотрела я на могавка, но тот в ответ лишь ухмыльнулся.

— Усмири свою гордыню, женщина! — повысил голос могавк, да так сильно, что я дернулась. — Твоя проблема заключается в том, что ты слишком эмоциональна. Как ты можешь быть ассасином, если тобой управляют амбиции? Ты могла убить предателя сразу, но не сделала этого! А знаешь почему?

— Ну и почему же? — немного обиженно спросила я, хотя в словах Коннора присутствовало зерно истины.

— Потому, что француз охмурил тебя, и ты поддалась искушению, Мерлин. Убийцей должна руководить холодная голова, а не чувства. Ты сама виновата, поэтому пожинай плоды своей ошибки.

После слов Коннора внутри остался какой-то осадок. Я не смогла ничего ответить и выбежала на улицу из-за подступающих слёз. Стало понятно: индеец видел, как Андрэ приставал ко мне. Чувство стыда затмило мой разум, и чтобы избавиться от этого неприятного состояния, я приложила снег к лицу и тем самым стёрла засохшую на лице кровь. Приятный холодок пробежался по лицу, оставляя мокрые следы. Когда я успокоилась, то благополучно отправилась в спальню. Радунхагейду был прав, мои амбиции мешали мне сосредоточиться. С этими мыслями я разделась и плюхнулась на мягкую скрипучую кровать, погружаясь в мир грёз.

***

Меня разбудили громкие мужские возгласы. Открыв глаза, я в недоумении посмотрела по сторонам. Нет, я не лежала в спальне Ахиллеса, я лежала в тёмном помещении, которое качалось из стороны в сторону. Быть того не может… Неужели я нахожусь на корабле?

В белой сорочке я выбежала из помещения через яркую дверь и оказалась на палубе. Корабль плыл по синим волнам в сторону восходящего солнца. Все моряки пели весёлые песни, но команда корабля повергла меня в неописуемый ужас: у одного человека была отрублена голова, а у другого матроса из живота торчала окровавленная сабля. Я намеренно подошла к бортику корабля, чтобы прыгнуть в воду, но мне перегородил дорогу потрёпанный моряк в капюшоне.

— Уже уходишь, Мэри? — я с ужасом взглянула на мужчину, ведь этот голос я узнаю везде. Я сдёрнула с него капюшон, и на меня уставились два безумных глаза моего брата.

— Денди, что с тобой? Ты не похож на себя, что происходит? — со страхом спросила я, оглядывая палубу мертвецов.

— «Белая Роза» плывёт на тот свет, ты же знаешь. — улыбнулся раненый Денд.