Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 168



– Вы далеко живёте? – наконец поинтересовался он.

– Чуть ниже холма, – ответила вместо меня Фида. – Тут недолго… если сократить, то буквально минут пятнадцать.

Издав тяжёлый вздох и зачесав рукой выбившиеся светлые волосы, тут же спохватившись и чуть не уронив сумку в своих руках, охотник кивнул.

– Ведите.

***

Холодный ветер сорвал с ветки снег, что белой шапкой вдруг упал на голову охотника. От неожиданности он споткнулся об корень дерева, но всё же устоял на ногах, мотнув головой и смахивая белые перья с волос. Видя всё это, я не сдержала насмешливого смешка, заслужив укоризненный взгляд тёмных глаз.

– Мы скоро придём. Не расслабляйся, – только и бросила я, ускорив шаг и стараясь поспеть за Фидой.

– Далеко же вы забрались, – заворчал позади охотник. – Это что бы люди вас не нашли?

– Они знают сюда путь, – не оборачиваясь ответила Фида, ведя нас по только ей одной знакомой тропе. – Нам не разрешено жить без хозяев в деревне… так что мы поселились здесь. Стараемся реже попадаться на глаза деревенским, но летом это не так легко сделать.

– Почему бы вам просто тогда не переселиться за горы? – недоумевал тот.

– Что бы обзавестись там хозяином? – фыркнула Фида, вложив в эти слова столько яда, что даже мне не по себе стало. – Лучше жить тут и быть свободным, чем за горами в ошейнике.

– Ошейники уже давно никто не носит, – мягко возразил охотник.

– Может, это только тебе так кажется, – негромко возразила я, зная, что он меня услышал. – Ты живёшь со странным пониманием того, что здесь жизнь почти такая же, как и за горами… но здесь пролегает граница. И каждый сам за себя. Люди не готовы мириться с навязанными им правилам, да и кто их остановит? Здесь ведь горы, и жизнь суровей… может, тебе, как человеку, это вообще не понять, что значит – относиться сразу к двум мирам. Ты и там не можешь быть, и здесь. Везде чужой…

Я тряхнула головой, зашагав быстрей и уже чувствуя запах дыма.

Вскоре показалась хижина, спрятанная за деревьями, с заснеженной крышей и горящим в доме светом. У деревянного шаткого заборчика стояла моя лошадь, и я с тяжёлым сердцем заметила красные полосы от кнута на её боку. Вот тебе и гостеприимство.

Дверь хижины вдруг распахнулась, и нам на встречу выпорхнула Ноби.

– Ух ты, как много еды! Неужели вы продали все шкурки?! Ой! – заметив позади нас охотника, девчонка споткнулась об последнюю ступеньку и чуть не улетела в снег. – А это кто? Человек?

– Он помог нам, – поспешила заверить её Фида, отдавая свои сумки и неуверенно смотря на охотника. – Если вы никуда не спешите, я могу заварить чай…

– Я буду признателен, – улыбнулся ей охотник, и неуверенно улыбнувшись в ответ, Фида вместе с моими сумками скрылась в хижине, подгоняя Ноби.

Мы остались вдвоём.

– Ты ей понравился, – заметила я.

– Я много кому нравлюсь, – положив сумки возле двери, ответил мне он с усмешкой.

– Ты так и не представился.

– Правда?

Охотник выпрямился, отряхнув воротник от снега и взглянув на меня своими тёплыми карими глазами.

– Роэн,  означает– «потомок короля», – с некоей гордостью в голосе произнёс он.

– Вот на потомка короля ты меньше всего смахиваешь, – усмехнулась я, на что тот лишь пожал плечами и еле видно поморщился. – Рана зажила?

– Да… сейчас уже намного лучше, чем была.

– Идиот, – не выдержав, сухо произнесла я.

– Прости? – удивлённо вскинул брови Роэн.

– Ты в курсе, что у полукровок всё в разы быстрее заживает? Зачем себя подставил? – шагнув к нему и сверкнув глазами, поинтересовалась я. – И без тебя самопровозглашённых героев хватает.

Роэн ещё с минуту смотрел на меня, уже собираясь ответить, как позади него раскрылась дверь, и наружу высунулась голова Ноби.

– Чайник вскипел! Хватит на морозе стоять – замёрзните!

– Да, мы сейчас подойдём, – кивнул ей охотник. Подождав, пока Ноби скроется в доме, он вновь повернулся ко мне. – Последнее, что я стал бы делать – это строить из себя героя. Хотя бы потому, что не считаю себя таким.

Подобрав сумку с капустой, Роэн открыл дверь хижины. Тёплый воздух тут же окутал нас, но прежде чем войти, он взглянул на меня.

– Ты идёшь?

– Иди, – качнула головой я. – Мне надо проверить лошадь.

Отвернувшись от охотника, я подошла к своему тяжеловесу. Похлопав по шеи животное, я попыталась снять с него седло, что бы посмотреть на оставленные людьми раны. Но пальцы соскальзывали с железной застёжки, пытаясь хоть как–то растянуть ремень.

– Давай я.

Роэн опустился рядом, протянув руки и в два движения расстегнув ремень.

– Ты не обязан.

– Даже если просто хочу помочь? – взглянув на меня, негромко произнёс охотник.

Я отвела взгляд, наконец–то сдавшись и со вздохом произнеся: