Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 35



И всё было бы замечательно, если б тётя Мардж не настояла на своём приезде. Эта старая перечница обладала необычайной способностью, о которой Снейп мог только мечтать! Своими едкими комментариями она непостижимым образом проникала сквозь защитные барьеры Поттера. В её словах было нечто такое, что заставляло Гарри заводиться с пол-оборота. Вдобавок её всегда сопровождали бульдоги, которых Гарри боялся, как огня, с самого раннего детства.

Но разговоры с Хагридом не прошли даром, и в этот раз у Поттера был план. План, который может изменить всё. Гарри ещё вчера отправил Хедвиг в Хогвартс, поэтому к вечеру у него точно будет, чем встретить Мардж и её собак.

В конце концов, они сами напросились.

*

Когда Гарри зашёл в гостиную, чтобы сесть за стол, в комнате раздалось жалобное поскуливание.

— Ага! — торжествующе рявкнула «Вернон в юбке». — Ты всё еще здесь?

— Да, — кивнул Гарри.

— Что значит «да»? — передразнила его тётка. — Как ты разговариваешь, неблагодарный мальчишка? — прорычала она не хуже своих бульдогов. — Вернон и Петуния столько сделали для тебя… Злыдень? В чем дело, мой мальчик? Злыдень?

Но собака её совершенно не слушалась. Она старалась отодвинуться от Гарри как можно дальше, поскуливая от страха.

— Злыдень, это же всего лишь Поттер, чего ты так испугался? — подбодрила она собаку, хватая перепуганного пса за ошейник и пытаясь притянуть его к себе. — Ты разве не помнишь, как загнал этого щенка на дерево, мой мальчик? — продолжала она успокаивать бульдога. — Быстро иди сюда и протяни свою руку, чтобы Злыдень мог тебя хорошенько обнюхать! — грозно сказала она Гарри.

Вернон и Петуния затаили дыхание. Они были уверены, что происходит нечто ненормальное, но у них не было доказательств, что Поттер применил магию. Напряжённость нарастала. Петуния была дополнительно взвинчена тем, что Злыдень заляпал кухню свежезаваренным Эрл Греем, лакая его из блюдца. А Вернон и десяти минут, до истечения которых оставалось совсем немного, не мог вытерпеть Поттера. Поэтому Дадли развалился на стуле и, глупо улыбаясь, приготовился наблюдать очередное шоу по раскатыванию кузена в блин.

Гарри покорно подошёл к собаке и медленно протянул свою руку ладонью вверх, чтобы животное смогло её обнюхать. Но собака взорвалась бешеным лаем и начала вырываться с такой силой, что даже мясистые руки Мардж не смогли её удержать.

— Фу, Злыдень! Фу! — завизжала тётка, когда любимая собака вцепилась ей в руку в отчаянной попытке вырваться на свободу. Хватка Мардж ослабла, Злыдень шмякнулся на пол и тут же дал драпака, аж когти засверкали. Пёс помчался на задний двор, оставив позади себя ошеломлённых Дурслей, паникующую Мардж и крайне довольного собой Поттера.

Мардж визжала от боли и ярости, капая кровью на паркет. Вопль золовки подхватила Петуния: брызги крови на безупречной кухне окончательно ввергли её в истерику. Затем Вернон зарычал на Гарри, понимая, что без мальчишки тут точно не обошлось. Посреди этого шума сидел тихий Дадли в полной прострации, офигевая от происходящего.

Но как бы Вернон ни кричал на Гарри, тому было весело. Он понимал, что вряд ли получит разрешение на посещение Хогсмида, но это не имело никакого значения, так как он умел отлично расписываться за опекунов.

«Нужно будет рассказать Хагриду, что моча цербера действительно работает и может стать отличной основой для зелья, отпугивающего собак, — подумал Гарри. — Летучая мышь вряд ли оценит, но близнецам идея должна точно понравиться».

*

Окончательно исчерпав лимит терпения, Гарри вдрызг разругался с родственниками, схватил свой чемодан и свинтил, куда глаза глядят. Очутившись на тёмной пустынной улице, он зашагал в сторону остановки.

Сначала он думал доехать до Лондона на автобусе, но у него, к сожалению, не оказалось при себе маггловских денег. Ловить попутку или идти пешком показалось слишком небезопасным даже для волшебника. Перебрав ещё несколько вариантов, он в очередной раз пожалел, что не может написать друзьям, так как отправил Хедвиг обратно в Хогвартс сразу же при получении посылки, чтобы не портить лишний раз настроение Дурслям.

В итоге Гарри признал, что жутко сглупил, но включать задний ход было уже слишком поздно. В конце концов, он же волшебник! Пусть не с большой буквы, как Дамблдор, но нашаманить что-нибудь по мелочи он всё же в силах. Вдобавок в его сундуке были мантия-невидимка, значительный арсенал от Зонко, немного Многосущного зелья и различные магические артефакты. Осталось только придумать, как с помощью всего этого добраться до Лондона посреди ночи. И тут ему в голову пришла гениальная мысль: спросить совета у кого-нибудь из волшебников.

Улыбка медленно расплылась по лицу Гарри, когда он залез в сундук и начал перебирать коллекцию своих фейерверков. А позади него, глубоко в тени переулка, прятался большой чёрный пёс, не рискующий подойти ближе: феромоны цербера работали на все сто. Но Гарри не суждено было увидеть его мучений.





*

Поттер услышал два громких хлопка за мгновение до того, как увидел фигуры в мантиях, спешащие к парку. В ночном небе над ними расцветали явно магические фейерверки.

Мужчины стояли прямо под этим великолепным зрелищем и размахивали волшебными палочками. Почти сразу всё прекратилось, и тихая ночь снова опустилась на сонный Литтл-Уингинг. Только несколько заспанных человек вышли из своих одинаковых домов, одетые в одинаково помятые пижамы, чтобы посмотреть на нежданное шоу. Но завтра они, вероятно, вспомнят только то, что посреди ночи был салют.

Стараясь казаться уверенным, Гарри совершенно спокойно подошёл к волшебникам.

— Добрый вечер, — поздоровался он, удивляясь звуку своего собственного голоса, и спросил: — У вас тут всё в порядке?

Один из мужчин сделал несколько шагов в его сторону, поспешно укрывая свою палочку под складками одежды, и ответил:

— Добрый вечер, сэр. Да, всё в порядке.

Заметив манипуляции с палочкой, Гарри поднял руки в защитном жесте и поспешно добавил:

— О, вам совершенно не стоит обо мне беспокоиться. Я тоже волшебник. Увидел фейерверки и подумал, что нужно посмотреть, что происходит…

— Похоже, что дети балуются и запустили очередное творение Зонко, — вздохнул мужчина, заметно расслабившись от того, что собеседник оказался волшебником. — Вы случайно никого поблизости не видели?

Гарри постарался казаться задумчивым, что было не так уж просто, когда ты выглядишь, как Вернон. В добавок ко всему, на нём была одежда Дадли, которая трещала по швам на фигуре Дурсля-старшего, но Гарри надеялся, что в темноте этого никто не заметит.

— К сожалению, нет, сэр, — сказал он через мгновение. — Я как раз покинул гостеприимный дом своего кузена-маггла и стоял на остановке, дожидаясь, когда приедет моя… колесница, как это вдруг началось.

— Послушайте, вы не подскажете, как не совсем трезвому джентльмену посреди ночи быстро добраться до Лондона? Боюсь, что мой извозчик совсем позабыл про меня. И я даже и не знаю, где тут можно найти камин, подключённый к дымолётной сети, — с надеждой спросил Гарри.

— Не любите аппарацию, да? Понимаю вас. Моя жена тоже не приемлет этот вид перемещений. Находясь в любой точке Англии, вы всегда можете вызвать автобус Ночной рыцарь, хотя по ощущениям это ещё то удовольствие.

Гарри вопросительно поглядел на собеседника:

— Ночной рыцарь? А что это?

*

Тук-тук-тук. Поттер в очередной раз постучал палочкой по кирпичам, чтобы открыть проход на Косую аллею, но снова ничего не произошло.

Гарри уже дважды просил Тома показать, как это делается, и делать это в третий раз было как-то неудобно. Он всерьёз уже подумывал о том, чтобы пробраться на аллею через окно арендованной им комнаты, но увидел, как из паба в его направлении выдвинулось какое-то семейство. Отойдя в сторону, чтобы позволить им открыть проход, Гарри с досадой заметил, как мужчина постучал по тем же самым кирпичам и в той же самой последовательности.