Страница 27 из 35
Несколько портретов возмутились такой дерзостью студента, а Финеас даже пытался заколдовать Поттера, размахивая палочкой и выкрикивая проклятия.
— Гарри, ты поставил меня в очень трудное положение, — спокойно продолжил директор. — Я не хочу подвергать твою жизнь опасности, зная, что когда мы столкнемся с трудностями, ты будешь пытаться спасти мою жизнь ценой своей собственной.
— Сэр, если я ничего не сделаю в такой ситуации, то как мне жить потом после этого?
Гарри несколько долгих мгновений не мигая смотрел на Дамблдора, и уже начал было готовиться сушить вёсла, когда директор отвёл взгляд и согласился с его требованием. Поттер чудом удержался от торжествующего крика.
*
— Профессор, — внезапно спросил Гарри, когда они направились к таверне «Кабанья голова». — Мы будем аппарировать?
— Да, — сказал директор. — И я, разумеется, помогу тебе.
Гарри кивнул и надолго замолчал, пока ему в голову не пришла очередная мысль.
— Сэр, а почему мы не переместились портключом прямо из вашего кабинета? Тогда бы никто не узнал, что мы покинули замок.
Дамблдор улыбнулся, и его борода дёрнулась в ярком лунном свете.
— Замечательное предложение, Гарри, я постараюсь воспользоваться им в следующий раз. Но мы уже почти на месте, поэтому давай не будем менять наши планы.
Тёплое чувство гордости от комплимента почти сразу сменилось нервозностью, которая не покидала его с того самого момента, когда Дамблдор предложил пройти вместе с ним за крестражем.
*
— Постойте, — сказал Гарри. — Вы предлагаете спуститься по этой отвесной скале, придерживаясь только за маленькие скользкие поручни, а затем пойти вброд по заводи, о которой мы ничего не знаем?
— Если хочешь, — сказал Дамблдор, — ты можешь остаться здесь, я не стану о тебе плохо думать.
— Нет, нет, сэр. — быстро возразил Гарри. — Просто я не умею плавать, и в связи с этим ваш план выглядит довольно рискованным. Я имею в виду, что могут быть подводные течения, опасные морские твари или ещё что-нибудь.
— Что ты предлагаешь, мой мальчик?
— Для начала давайте воспользуемся обычной страховкой, как у альпинистов, чтобы мы банально не свалились в пропасть, а уже внизу можно наколдовать лодочку или плот, чтобы не перебираться вплавь. Ещё можно создать спецжилеты или спасательные круги, которые удержат нас на воде в случае чего… Или как вам такая идея: можно наколдовать лодку прямо здесь, а затем отлевитировать нас прямо в ней сразу к воде?
— Я очень рад, что взял тебя с собой, Гарри, — сказал директор, совершая сложный пасс волшебной палочкой, чтобы из ниоткуда появилась узкая лодка. — Иногда я забываю, что уже не так молод, как раньше.
Гарри улыбнулся и забрался в лодку, очень довольный тем, что, отправляясь в поход, отстоял своё право голоса. Можно было только догадываться, какие неприятности ожидали их в противном случае.
*
Из озера выпрыгнуло нечто ужасное и мгновенно утащило за собой лодку Дамблдора. Рябь на поверхности озера исчезла неестественно быстро, от чего по спине Гарри побежали огромные мурашки.
— Хорошо, что вы решили сначала попробовать с пустой лодкой, сэр, — искренне сказал Гарри.
— И вправду, — согласился Дамблдор.
*
— В темноте нет ничего страшного, Гарри, как и в осознании бренности нашего тела. Лорд Волдеморт втайне страшится и того, и другого, чем ещё раз проявляет свою ограниченность. Когда мы смотрим в лицо смерти или просто во тьму, мы боимся всего лишь неизвестности.
Гарри сделал паузу. Он не хотел спорить с директором, но мысль о том, что какое-то существо может утащить его под воду, по меньшей мере, нервировала.
— Одна из этих тварей выпрыгнула, — сказал он, стараясь говорить так же спокойно, как Дамблдор. — И утащила вашу лодку под воду.
— Да, — сказал Дамблдор. — Я уверен, что как только мы возьмём крестраж, они станут менее дружелюбными. Однако, подобно многим существам, живущим в холоде и тьме, они боятся света и тепла. Поэтому мы призовём огонь нам помощь, если возникнет такая необходимость. — добавил Дамблдор с улыбкой.
— Хорошо, — сказал Гарри, убирая арбалет обратно в карман и вынимая вместо него магический огнемёт.
Он понадеялся, что ему не придётся проверять утверждения близнецов о том, что пламя будет гореть даже под водой, но что-то подсказывало ему, что совсем избежать его применения в этот раз не удастся.
*
— Гарри, твоей задачей будет поить меня зельем, даже если тебе придётся вливать его в меня силой. Ты понял?
Они смотрели друг другу в глаза, стоя у чаши, от света которой на их лицах играли зелёные блики. Гарри молчал. Неужели Дамблдор взял его с собой только для того, чтобы он насильно поил его зельем, которое может причинять невыносимую боль? Дамблдор подошёл к чаше, собираясь зачерпнуть кубком первую порцию зелья.
— Постойте! — сказал Гарри. — Дайте мне минуточку подумать, пожалуйста.
Как ни странно, директор помедлил, и не стал опускать кубок.
— Сэр, а насколько большой кубок вы можете поместить в чашу? — начал свой вопрос Гарри. — Как думаете, можно ли вычерпнуть всё зелье за раз?
— Возможно, Гарри, но я боюсь, что крестраж всё равно не появится до тех пор, пока зелье не будет выпито, — ответил Дамблдор.
Внезапно на лице Гарри появилась улыбка.
— А вы когда-нибудь слышали о булимии, сэр?
Кто бы мог подумать, что одержимость Петунии анорексичными супермоделями однажды поможет Гарри в столь ответственном деле!
*
Дамблдора вырвало от зелья, и он, оттолкнув Поттера, пополз к воде. Прежде чем Гарри успел что-то сделать, профессор уже зачерпнул ладонями воду и начал жадно пить. Поверхность озера забурлила, из тёмной воды появилась армия мёртвых.
Пока директор тщетно отбивался от существ, пытавшихся затащить его под воду, Гарри запалил свой огнемёт. Ослепительный столб огня вырвался на пять футов вперёд, сжигая инфери, удерживающих профессора. В считанные секунды Гарри очистил остров от нежити, но в воде оставалось ещё очень много тел, которые готовы были в любой момент выпрыгнуть из воды, а факел тем временем начинал уже угасать.
Дамблдор поднялся на ноги и сотворил огромный огненный хлыст алого и золотого пламени, которым окружил остров, сдерживая существ. Гарри выдохнул с облегчением, потому что как раз в этот момент его огнемёт сделал несколько последних плевков и окончательно погас.
— Сэр, если я подожгу воду, это удержит тварей под водой? — спросил он директора.
— Полагаю, это может помочь, — удивлённо сказал профессор Дамблдор слабым и хриплым голосом.
Гарри кивнул и начал искать в своих карманах огромную банку с напалмом. Об этой опасной штуке он узнал из очередного военного фильма Дадли, но нежить была ещё более опасной, чтобы пренебрегать имеющейся возможностью.
*
Дамблдор тяжело опирался на Гарри, когда они выходили из пещеры. Ему было всё равно очень плохо, несмотря на то, что большая часть зелья покинула его. Гарри не хотел даже думать о том, что было бы, если бы тот выпил полную чашу.
— Профессор, вы достаточно хорошо себя чувствуете для аппарации?
Директор некоторое время молчал, и Гарри почувствовал, как его сердце сжалось в груди. Ему нужно было доставить директора к целителям как можно скорее.
— Мне нужно несколько минут, чтобы прийти в себя, — ответил профессор.
— Может будет проще сделать портключ? — предложил Гарри. — Сразу к госпиталю Святого Мунго.
— Отличная идея, но я бы предпочёл обратиться за помощью к профессору Снейпу. Я создам портключ до школы, хотя, учитывая моё состояние, точность может пострадать.
— Хорошо, — сказал Гарри, скрывая своё удивление и раздражение, вызванное тем, что Дамблдор предпочёл Снейпа профессионалам. — Если вы считаете, что так будет лучше.
— Я уверен в этом, — сказал Дамблдор, указывая своей палочкой на камень и произнося заклинание. — Пойдём домой.
Цитата успешно добавлена в Мои цитаты.
Желаете поделиться с друзьями?