Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 10

— Мне уже не нужны эти корневища! — возмутилась Кантана. — Как ты можешь спрашивать с меня за то, чего я не брала!

— Если бы я требовала плату за предмет твоего заказа, Яся разграбила бы твою шкатулку с драгоценностями, — Венена хищно подмигнула. — И никто бы ничего не доказал. А твой прелестный воротничок — плата только за работу. И за риск. За то, что я ради тебя доставала мандрагору в запретной зоне и ковырялась в земле!

— Это нечестно! — выкрикнула Кантана.

— Нечестно посылать за мной слежку, Бессамори, — Венена с небрежным кокетством повела глазами. — Как только я увидела вас вместе, сразу поняла, почему этот юноша преследовал меня от самого рынка.

— Преследовал? — изумилась Кантана.

— Нет, Венена, — Нери тщетно пытался переубедить её, но не получалось, — у меня к тебе был разговор! Кантана тут ни при чём!

— Разобраться хотела, чтобы долг не платить, да? — Венена усмехнулась. — Да чужими руками? Что ж, вот она я, перед тобой. Разбирайся.

Венена гордо выпрямила спину и расправила плечи, однако, до величественной выдержки воительницы ей явно чего-то не хватало. Холодной уверенности во взгляде. Бескомпромиссной твёрдости позы. Природная неуклюжесть сквозила в каждом её движении. Такие тяжело переносят нагрузки и плохо дерутся. Наверное, прыжок из колесницы дался ей невероятным трудом. Впрочем, Нери уже убедился в том, что Венена увиливает от прямых атак. Вероятно, лишь не самый лучший внешний вид Кантаны заставил её полезть на рожон.

— И не страшно тебе нарываться? — фыркнула Кантана с пренебрежением. — У меня хороший удар, и даже сейчас я буду иметь преимущество. Лучше сразу верни то, что мне принадлежит по праву!

— Корень мандрагоры? — Венена расхохоталась. — Верну, если заплатишь!

— Помнишь, кто моя мать? — Кантана приблизилась к ней и, улыбаясь, распахнула глаза навстречу.

— Конечно, помню, — Венена и не думала отказываться от своих слов. — Думаю, Анацеа Бессамори будет очень удивлена, узнав, что её младшенькая покупает корень мандрагоры. Тебе ведь не нужны лишние вопросы, Кантана?

— Тебе что-то известно?! — Кантана задохнулась. Щёки её зардели горячим румянцем.

— Смотря о чём ты, — Венена таинственно улыбнулась.

— Оставь ей воротник, Кантана, — Нери счёл нужным вмешаться. Если Кантана снова сболтнёт лишнего, вызволить её из беды будет проблематично. — Так будет лучше для тебя.

— А твой наёмник-то сообразительный мальчик, — Венена, наконец, удостоила Нери зеленоглазого взгляда. — Где ты заполучила такого? Он точно не из здешних.

— Венена Окто, ты слишком многое хочешь знать, — Кантана снисходительно улыбнулась. — Небось, и информацией приторговывать намерена? Хорошее решение: это чистый товар. Не то, что твоя подделка.

— Можешь не отвечать, — Венена пожала плечами. Яся хищно сверкнула единственным глазом. — Всё равно мне не составит труда узнать. Он так хорош, упрям и вынослив! Я непременно добуду информацию о том, кто был его учителем.

— Я с Третьего холма, Венена, — на лету подхватил Нери. Не хватало ещё, чтобы Венена начала копаться в их секретах и что-то унюхала. — Обучал я себя сам. И повторяю: я не наёмник.

— А с тобой, — Венена, наконец, обратилась к Нери, — у меня будет отдельный разговор. Лучше сразу готовься сдать тех, кто продал тебе информацию.

— Информацию?

— Не прикидывайся, мальчик-наёмник, — Венена ухмыльнулась, — ты прекрасно знаешь, о чём я.

Неприятный нарастающий шум задрожал в воздухе. Верхушки сосен закачались, хотя порывы ветра отступили. Сдвоенные иголки полетели к ногам колючим дождём. Нери задрал голову в розоватое небо, тщетно надеясь увидеть самолёт из родного мира.

— Первый Холм, — раздался голос Кантаны. — Только не это.

— Первый Холм? — переспросил Нери непонимающе.

— Это их звуки. И запах… чувствуешь? Это их летающие машины. Разрушители подсказывают им, как строить такие.

Нери мотнул головой, по-прежнему не понимая, что Кантана имеет в виду. Лаконичность и умение строить словесные формулировки — явно не её дар.

— Мы хорошо поговорили, — твёрдый голос Венены прорвался сквозь гам, — но мы с Ясей должны спешить.

Словно знаменуя её слова, из-за полосы сосен выплыл огромный дирижабль, украшенный разноцветными флагами. Он напоминал огромное серебристое яйцо, с ускорением разрезающее воздушные потоки. Нери видел подобные лишь на страницах учебников истории.

— Вот это да! — не смог он сдержать восхищения.





— Вот скинет сейчас дымовую шашку, — проворчала Кантана, — тогда будет тебе «да-а-а».

Дирижабль поплыл вдоль лесополосы в сторону города. Металлическое яйцо постепенно приближалось к верхушкам сосен, снижая высоту: видимо, неведомое летающее устройство заходило на посадку.

— Сказала же: не выдавайте себя, — возмущённо воскликнула Венена. — Нет, всё равно по-своему делают.

— Кто? — Кантана изумлённо приподняла бровь.

— Вы! — она отреагировала быстро, но Нери показалось, что замялась, подбирая ответ. Скорее всего, действительно показалось. — Встали тут на открытом месте и ждёте, пока они вас заметят!

— Ну, мы вообще-то… — попытался возразить Нери.

— Мне пора, но я найду тебя, наёмник, — Венена дерзко подмигнула, удаляясь. — Прикрывай задницу, ты мне всех сдашь с потрохами!

— Нери, — прокричал он ей вслед. — Зови меня Нери.

Венена неожиданно остановилась и развернулась на пятке. Обескураженная, словно ей залепили со всего размаха пощёчину. Затуманенные глаза вперились в Нери, в мутных зеленоватых глубинах сквозила неприкрытая злоба.

— Это не смешная шутка, — выцедила она сквозь зубы. — Благодари Покровителей, что я должна бежать. Иначе ты бы не уцелел.

Расправив грязную юбку, Венена помчалась вглубь чащи. Вороватый хорь не слезал с её шеи.

Глава 2

Молчаливая Девочка

1

— Что-то ты слишком быстро сдалась, — с пренебрежением выдавил Нери, перешагивая через переплетения корней.

Грязь чавкала под ногами, всасывая едва заметные следы колесницы. Нери и Кантана были в пути уже около получаса, однако в стенах лесных дебрей по-прежнему не обозначилось и намёка на просвет. Узкая дорожка петляла, заводя всё глубже в чащу. Степенные сосны давно сменились раскидистыми дубами. Густой воздух пах сыростью, плесенью и стоячей болотной водой.

— Лучше пусть останется с воротником и молчит, — Кантана густо покраснела. — Я ведь не могу знать доподлинно, что именно ей известно. Рисковать из-за безделушки глупо.

— Первая мудрая мысль за день, — усмехнулся Нери. — Хотя бы чему-то ты от меня научилась. Тебе следует чаще держать язык за зубами, Кантана. Я удивляюсь: как ты со своей прытью ещё не довела себя до наказания.

— Видно, родилась под счастливой звездой, — она пожала плечами. Было очевидно, что этот разговор совершенно не доставляет ей удовольствия.

— Я — наоборот, — вздохнул Нери.

Когда деревья расступились, открыв дорогу холодным солнечным лучам, Нери почувствовал прилив сил, хотя голова по-прежнему кружилась, а мысли путались. Иллюзия того, что они ходят кругами, наконец, утратила чёткость. Да и две глубокие параллельные полосы, оставшиеся в грязи после колесницы, убеждали в том, что эти домыслы неверны.

— А чем живёт эта Венена Окто? — неожиданно поинтересовался Нери.

Уголки губ Кантаны задёргались.

— Тебе ли не знать? — она всплеснула руками. — Ты же её преследовал! Самые интересные вещи я почему-то узнаю не из твоих уст!

— Преследовал, потому что недосчитался инструментов, — сочинял на ходу Нери, — и подумал на неё. Она как раз крутилась рядом. Мне показался подозрительным её внешний вид.

Глаза Кантаны недобро блеснули.

— А откуда тогда имя её знаешь? Может, ты ещё что-нибудь скрываешь от меня?

— Она продавала сильванит какой-то барышне, — Нери изумлялся, как легко ему даётся ложь. За последние три дня он многому научился, и понял, что иногда слово «врать» — синоним глагола «выживать». Впрочем, терять уже было нечего. — Та назвала её по имени. Так что она за птица?