Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 15



Но время пришло, и всем желающим встретить короля Ричарда на родной земле пора было двигаться в путь. Им, северянам, дорога предстоит особенно долгая и трудная.

Местом встречи назначили, как обычно, Уинстон – все дальние дороги на юг начинались всегда именно здесь. Отсюда и на этот раз ушел в Лондон большой объединенный отряд. Кристофер Эллиот и Чарльз де Моррен ехали со своими оруженосцами. Брэд Лорэл вел за собой к королю маленький отряд из шести воинов, сильных и прекрасно обученных. Рядом с ним, конечно же, был его верный друг Тим Льюис. К тому же барон Кевин сформировал отряд сопровождения из дюжины добрых воинов под командованием опытного в походах и сражениях Сэма Пирса. В эскорт Деборы граф Хьюберт выделил пятнадцать отборных воинов, которым велел оберегать его любимую дочь денно и нощно, не оставляя ее одну ни на минуту.

Тридцать восемь сильных, обученных военному делу мужчин при полном боевом снаряжении вполне способны были защитить от любых неожиданностей двух доверенных их заботам женщин. И все же два отцовских сердца были неспокойны и буквально с первой минуты отъезда принялись считать дни до возвращения под отчий кров их своевольных любимиц.

Дебора порядком удивила отца, когда заговорила с ним о своем горячем желании отправиться в Лондон, чтобы встретить из далеких краев короля Ричарда. Он не мог понять, что ее тянет на юг. Но если даже это был обычный каприз, отец не мог отказать любимой дочери. Так повелось с ее детства. Очаровательная крошка Дебора с ранних лет научилась получать все, что хотела. В семье ее все любили и баловали, и она привыкла к этому. Сейчас ей был уже тридцать один год, но она до сих пор оставалась той же живой и временами легкомысленной девчонкой, способной на любые сумасбродства. Кратковременное неудачное замужество ничуть не изменило ее нрав. И это притом, что вина за неудачный брак лежала целиком на ней.

Дебора, всеобщая любимица, крайне избалованная родителями, долго сопротивлялась замужеству, даже слышать о нем не хотела. Ей было хорошо в отчем доме, а сердце ее еще не тронул огонь любви. Но жизнь шла своим чередом, и стало понятно, что ей все-таки придется пойти под венец. Как любящий отец, граф Хьюберт подыскал дочери достойную партию. Сэр Хэмфри Стэнтон был, конечно, не так молод, как хотелось бы девушке, но это был мужчина еще в полной силе и достаточно хорош собой. И он имел фамильные владения поблизости от Уинстона. Замок был, конечно, не так велик и роскошен, как родовое гнездо Хьюбертов, но достаточно внушителен и крепок. Однако Дебора заупрямилась и наотрез отказалась разделить жизнь с сэром Хэмфри. Ее внимание привлек молодой племянник лорда Перси, некий Рамуэль Стиннин. Этот юный ветреник, голубоглазый и золотоволосый, показался ей гораздо привлекательнее темноволосого и темноглазого, сурового на вид и немногословного сэра Стэнтона. А молодой повеса живо сообразил, что женитьба на любимой дочери известного на севере графа Хьюберта позволит ему наладить свои дела, обстоящие, если говорить правду, плачевно. И он принялся увиваться вокруг богатой невесты, которая была к тому же совершенно очаровательной. Как удалось Деборе вырвать у отца согласие на этот брак, не знал никто. Но свадьба состоялась, очень красивая свадьба. Дебора была счастлива целых два месяца. А потом выяснилось, что молодой родственник лорда Перси был обручен с дочерью старого управляющего одного из его поместий и, больше того, имеет от нее незаконнорожденного ребенка. Это был скандал. Брак очень скоро был признан недействительным. Дебора осталась одна и теперь с грустью вспоминала такого сильного и надежного сэра Хэмфри. Но он был потерян для нее навсегда.

Отряд под предводительством Брэда Лорэла выступил из Уинстона в последний день февраля. Дороги были еще не совсем хорошими, хотя зима в этом году на удивление рано сдала свои позиции. Ехать следовало осторожно, но время подпирало. Поэтому делали все возможное, чтобы не задерживаться в пути и использовать буквально каждый час времени для продвижения на юг.

К чести женщин в отряде, надо сказать, что обе они были прекрасными наездницами и отлично справлялись с трудностями пути. Обе были одеты в мужские костюмы и ехали в мужских седлах. Так им было намного проще. Нада, во всем очень похожая на свою бабушку, переняла от нее и любовь к верховой езде. Она села на лошадь очень рано и много времени отдавала этому занятию, почти достигнув совершенства. А Дебора впервые села на коня, будучи нескладным подростком. Однако вбила себе в голову, что должна стать отличной наездницей, и стала ею. При ее упрямстве и настойчивости ничего удивительного в этом не было.



Отряд северян продвигался вперед уверенно и настойчиво, и вот наконец десятого марта они достигли цели. На их счастье, у графа Хьюберта был свой дом в Лондоне, и путники устроились в нем достаточно комфортно. Места хватило всем. Теперь ожидали только прибытия короля.

А пока шло время ожидания, молодые люди знакомились с городом и восхищались его красотой и мощью. Лондон был буквально наводнен съехавшимися со всех концов страны дворянами, желающими поприветствовать своего короля. Все постоялые дворы были переполнены. Многие лондонцы, пользуясь случаем, сдавали свои дома внаем, а сами теснились в мансардах и хозяйственных постройках. На улицах было многолюдно и шумно. Ни Наду, ни Дебору это обстоятельство ничуть не смущало. Им хотелось быть среди людей, видеть свежие лица, заводить новые знакомства. Сопровождавшие их молодые рыцари вынуждены были постоянно быть начеку, охраняя этих непоседливых красавиц. Особенно неспокоен был сэр Кристофер Эллиот. За двадцать один год жизни еще ни одна девушка не сумела пленить его сердце. Он улыбался многим и многих целовал, но ни одна из них не затронула нежных струн его души. А тут его как будто молнией ударило, когда он впервые увидел молодую Наду Лорэл, дочь барона Лейк-Касла. Ее глаза цвета грозового неба, казалось, заглянули ему в самую душу и тут же взяли его сердце в плен – сразу и навсегда. Как и его отец, Кристофер был однолюбом и знал, что отныне ни одна девушка никогда не сможет занять в его сердце место, добровольно отданное им красавице Наде.

Глава 2

И вот наконец стало известно, что король Ричард уже на побережье. Здесь его ждала небольшая флотилия, чтобы с великими почестями доставить к берегам Англии. Переплыть Дуврский пролив – задача проще некуда, особенно при хорошей погоде. Здесь, в этом самом узком месте Ла-Манша, между французским берегом и побережьем графства Кент не более восемнадцати миль. А нынче природа как будто тоже приветствовала возвращение освобожденного из плена короля – море спокойное, как летом, голубое чистое небо отражается в его глубинах, а ласковое солнце нежно золотит паруса кораблей.

Прибытия короля ожидали тринадцатого марта. Уже с раннего утра все жители Дувра высыпали на улицы, торопя долгожданное радостное событие. Но королевская флотилия появилась в виду берега только ближе к полудню. Первыми подали сигнал дозорные с высоченной башни возвышающегося почти на триста восемьдесят футов над берегом моря Дуврского замка. Спустя полчаса и с берега стали видны корабли. Над первым из них гордо развевался на рее темно-красный стяг с тремя золотыми львами. Король! А вот и он сам стоит на носу корабля. Его высокая фигура отчетливо выделяется на фоне голубого неба, сливающегося со спокойными синими водами пролива. Какой же он красавец, их храбрый король Английский Лев! Ростом никак не меньше шести футов и пяти дюймов, плечи широкие, роскошный плащ развевается на ветру. А рядом с ним – королева-мать. Несмотря на весьма преклонный возраст, королева Алиенора все еще стройна и хороша собой. А где же молодая королева? Увы, ее нет.

Увидев наконец воочию своего долгожданного монарха, люди на берегу разразились радостными приветственными криками. Весело зазвонили городские колокола, вторя чуть надтреснутому звону с колокольни церкви Святой Марии Кастро в Дуврском замке. Радость и праздничное настроение пришли на берег Кента, первым встречающего короля-крестоносца.