Страница 4 из 7
clever (умный) – cleverer (более умный) – the cleverest (самый умный)
easy (легкий) – easier (более легкий) – the easiest (самый легкий).
Exercise 3 is easy. – Упражнение 3 легкое/простое.
Exercise 2 is easier. – Упражнение 2 легче/проще.
Exercise 1 is the easiest. – Упражнение 1 самое легкое/простое.
Прилагательное, оканчивающееся на – е, при образовании сравнительной и превосходной степени теряет е:
nice (приятный) – nicer (более приятный) – the nicest (самый приятный).
Многие двусложные прилагательные и прилагательные из трех и более слогов образуют сравнительную степень при помощи слова more, а превосходную степень – при помощи слова most:
interesting (интересный) – more interesting (более интересный) – the most interesting (самый интересный).
My work is interesting. – Моя работа – интересная.
His work is more interesting. – Его работа – более интересная.
Her work is the most interesting. – Ее работа – самая интересная.
Особые случаи образования степеней сравнения
Некоторые прилагательные образуют сравнительную и превосходную степени не по правилам:
The weather was good the day before yesterday. – Позавчера погода была хорошая.
Yesterday the weather was better. – Вчера погода была лучше.
Today the weather is the best. – Сегодня – погода самая хорошая.
Для сравнения предметов могут использоваться следующие конструкции:
• оборот as… as соответствует русскому обороту «такой же… как»:
This film is as interesting as that one. – Этот фильм такой же интересный, как и тот (слово one заменяет слово «фильм»).
• not so/as… as – «не такой… как»:
This story is not so interesting as that one. = This story is not as interesting as that one. – Этот рассказ не такой интересный, как тот /рассказ/.
• конструкция c than соответствует оборотам «более… чем», «менее… чем»:
This task is easier than that one. – Это задание легче (= более легкое), чем то /задание/.
Употребление имен прилагательных
Есть смешное правило, которое помогает запомнить порядок употребления прилагательных, стоящих перед именем существительным. Для описания какого-то предмета мы не используем много прилагательных, но в качестве примера рассмотрим предложение:
It was a lovely little old brown English wooden table. – Это был красивый, маленький, старинный, коричневый, английский, деревянный столик.
It was (это был) a lovely (красивый /мнение/) little (маленький /форма/размер/) old (старинный /возраст/) brown (коричневый /цвет/) English (английский /происхождение/) wooden (деревянный /материал/) table (столик).
Итак, прилагательные должны следовать в таком порядке:
мнение/opinion – форма/размер/shape – возраст/age – цвет/colour – происхождение/origin – материал/material. По начальным буквам английских слов получается следующая аббревиатура – OPSHACOM.
Таким образом, если мы хотим сказать о коричневом старом столе, то мы скажем ‘an old brown table’ (возраст/цвет: старый коричневый); если мы хотим сказать о деревянном английском столе, то скажем ‘an English wooden table’ (происхождение/материал: английский деревянный стол).
Однотипные прилагательные соединятся союзом and (и):
She has a lovely black and white sweater. – У нее есть: «она имеет» красивый черно-белый свитер: «черный и белый свитер».
Если употребляется более двух однотипных прилагательных, то союз and (и) ставится перед последним прилагательным:
My sister bought a large green, red, blue and yellow carpet. – Моя сестра купила большой зелено-красно-сине-желтый ковер: «зеленый красный синий и желтый ковер». [В английском языке часто ставится запятая перед союзом and при перечислении трех или более элементов/позиций: a large green, red, blue, and yellow carpet]
5. Местоимение (The Pronoun)
Местоимения встречаются почти в каждом предложении.
Личные местоимения (Personal Pronouns) и притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)
В английском языке нет формального разграничения между формами ты, Вы и вы. Используется местоимение you. Так было не всегда: раньше существовало местоимение thou (ты). Но язык меняется и развивается.
В зависимости от контекста you при переводе на русский язык передается как ты, Вы или вы (в дальнейшем будет указываться только один вариант перевода).
Формы личных и притяжательных местоимений:
I like my car (мне нравится моя машина: «я люблю мою = свою машину»).
He likes his car (ему нравится его машина: «он любит его = свою машину»).
She likes her car (ей нравится ее машина: «она любит ее = свою машину»).
We like our car (нам нравится наша машина: «мы любим нашу = свою машину»).
You like your car (вам нравится ваша машина: «вы любите вашу = свою машину»).
They like their car (им нравится их машина: они любят их = свою машину»).
Oxford is famous for its university (Оксфорд /неодушевленное имя существительное, может быть заменено местоимением it/ знаменит своим университетом).
It используется для замены имен существительных, которые обозначают неодушевленные предметы и животных.
Не следует путать its (притяжательную форму личного местоимения it) и it’s:
It’s (= it is) hot here. – Здесь /есть/ жарко.
Как видно из приведенных примеров, в английском языке отсутствует местоимение «свой». В таких случаях используются притяжательные местоимения (my, his, her и т. д.). Важно отметить, что английские притяжательные местоимения используются и тогда, когда в русском предложении отсутствует местоимение «свой» (особенно если речь идет о частях тела, одежде, личных предметах, родственных отношениях):
She put her hand into her bag. – Она опустила руку в сумку: «она опустила свою руку в свою сумку».
Чтобы избежать повторного использования существительного, используется абсолютная форма притяжательного местоимения:
This is your pen. Where is mine? – Это ваша ручка. Где моя?
Употребляется форма mine, чтобы не повторять слова pen: Where is my pen? – Где моя ручка?
This is her book. Where’s his? – Это ее книга. Где его?
Whose bag is it? It’s hers. – Чья это сумка? Это ее.
Their car is bigger than ours. – Их машина больше нашей.
This is my sister’s coat, not yours. – Это пальто моей сестры, /а/ не ваше.
Our results are better than theirs. – Наши результаты лучше их.