Страница 44 из 54
Но теперь, наедине с собой, дева Артанис не могла притворяться сильной. Никаких сил не оставалось. Голова раскалывалась. Все тело болело, будто избили ее, а не Олорина.
Она потеряла Морьо по собственной вине. Теперь он снова стал изгнанником. Если он предстанет перед Манвэ, тот осудит его за нападение на Митрандира и покарает, отправив навсегда в Чертоги Намо. А если сбежит и будет скитаться в лесах острова, то лишь усугубит неминуемо ожидающую его кару. Ей необходимо найти его!
Толком Артанис даже самой себе не могла внятно объяснить, зачем ей нужно было искать Морьо. Чтобы благодарить за спасение из лап оказавшегося безумным Митрандира? Чтобы убедить сдаться на милость Манвэ? Чтобы просто провести рядом еще несколько мгновений, даже если ничего кроме душевной боли они им обоим не доставят? Ответа Нэрвен не знала.
— Я найду его, иначе я не Артанис! — с горечью крикнула она в темноту ночи.
Небо тут же осветилось ярко-красной вспышкой. Это был первый залп так ожидаемого гостями праздника фейерверка.
========== 28. Любовь и дружба ==========
Комментарий к 28. Любовь и дружба
Im - mellon (синд.) - Я - друг
Edh - bainil Maldess (синд.) - Вы - прекрасная Золотая Дева
Палуба корабля, мачты, порт, черная морская вода, окружавшая «Маранвэ», и дворец деда Ольвэ освещались яркими вспышками фейерверков.
Нэрвен не смотрела на со свистом взмывавшие в небо, взрывающиеся в вышине, ярчайшие огни, разлетавшиеся по ночному небосводу тысячами блиставших падающих звезд, словно сама Элентари рассыпала их щедрой рукой на землю.
Было прохладно. С моря дул слабый холодный ветер. Артанис съежилась, сидя на полу, но подниматься и идти домой не хотелось, да и сил совсем не осталось. И она недвижной статуей сидела, обнимая колени.
— Вот, наденьте, вы совсем продрогли, — раздалось над ней.
Тут же ей на плечи бережно накинули плащ из мягкой сваленной шерсти. Артанис схватила край плаща и увидела, что рядом с ней стоит незнакомый квендэ.
Мужчина тут же осторожно уселся на палубе, как и сама Нэрвен, но все же на некотором расстоянии от нее.
Владычица Лориэна повернула голову и в желтом свете очередной вспышки различила черты воина из свиты Орофера. Это был тот самый синда, одетый в скромный наряд лесных квенди, который пристально рассматривал ее в начале праздника.
— Кто вы? — спросила Нэрвен.
— Я — друг, — отвечал он спокойным, приятным слуху голосом, приложив к груди руку и слегка кланяясь, — Мое имя Белег. Быть может, вы помните… Дориат…
— Белег Куталион?! — чуть не вскрикнула Артанис, резко повернувшись к нему.
— Так меня называли, — кивнул он, усмехнувшись, — А вы были Галадриэль… Леди голодрим…
— Эру! Как давно вы здесь, в Валимаре?
— Давно, — он склонил голову, — В палатах ожидания я не задержался… Я живу в Новом Ласгалене. Теперь служба стала лишь формальностью…
Нэрвен вздохнула, отвернувшись и плотнее кутаясь в одолженный плащ.
— Благодарю вас, — произнесла она едва слышно.
Но у бывшего начальника пограничной стражи Дориата был отличный слух.
— Не нужно благодарить меня, — заговорил Белег, — Ведь я еще ничем не помог вам. Я лишь хочу это сделать…
— Что? — непонимающе переспросила его собеседница.
— Я помогу вам найти того, кого вы ищете, — отчетливо произнес Куталион, — Дело срочное?
Нэрвен кивнула.
— Тогда условимся так — завтра после полудня я буду ждать вас с приготовленными лошадьми на главной конюшне дворца. Согласны? — он вгляделся в нее своим пронзительным, вопрошающим взглядом.
— Да, согласна, — с готовностью произнесла Леди Лориэна.
— Договорились, — кивнул Белег, — А сейчас поднимайтесь, я провожу вас до дворца Кириарана, — он осторожно обнял плечи Нэрвен и поднялся с пола, выпрямившись, увлекая ее за собой, — Надо хорошенько выспаться перед дорогой, набраться сил…
Какое-то внутреннее чутье заставляло Нэрвен безоговорочно доверять каждому его слову и каждому движению. Оперевшись на руку Куталиона, она медленно побрела в сторону трапа.
Пока они с Белегом шли к ее родным чертогам, Артанис вспомнила кое-что, словно кто-то приоткрыл перед ее взором запылившуюся и обветшалую от времени завесу.
Она с братьями совсем недолго задержалась у берегов Митрима. Оказалось, старший брат деда Ольвэ, который бесследно исчез в лесах, правил теперь целым огромным королевством. Эльвэ не забыл о брате и сейчас приглашал его внуков сделаться гостями в своей столице.
Передавший приглашение от Эльвэ Сегоро Плаща гонец был похож на типичного тэлеро, только говорить с ним было совершенно невозможно. Единственное, что удалось понять после долгих попыток объясниться со жмурившимся от солнечного света молодым посланником, это то, что королевство двоюродного дедушки было скрыто в лесной чаще, и дорогу туда мог показать он один.
Собравшись в путь, четверо братьев и дева Артанис со свитой последовали за вестником. Они ехали долго, совершая остановки на ночлег прямо в лесу. Это хоть и было намного лучше, чем ужасы Хелькараксе, однако же, все пятеро арафинвионов измучились и желали поскорее добраться до цели путешествия.
— Кто знает, что нас ждет в этом Менегроте?! — ворчал Ангарато.
— Судя по одежде и оружию нашего провожатого, мы едем в гости к лесным дикарям! — оглядывая едущего впереди них гонца сумеречных квенди, комментировал Айканаро.
— Они совершенно лишены представления о цивилизации, — нахмурившись, добавил Артаресто.
— Это нам только на руку! — воодушевился их старший, — Мы будет светочем знания и учености в темном царстве нашего нецивилизованного родича! — иронично заметил Финни.
Нэрвен хотела возразить братьям, сказав, что они еще не видели ни Город Тысячи Пещер, ни его обитателей, ни самого Эльвэ Среброманта, чтобы утверждать подобное, но решила промолчать, надеясь только, что у родича в чертогах найдется хотя бы более или менее удобная лежанка, ибо спать на голой, влажной земле или на тонком покрывале в палатке становилось выше ее сил.
Наконец, показалось, что они приближаются к столице. На всем пути они не встретили ни души. Казалось, все жители королевства специально прятались, чтобы избежать быть замеченными.
По множеству предосторожностей, с которыми их провожатый вел их через лес, стало понятно, что синдар привыкли жить в условиях постоянно грозящей им опасности, исходившей от расплодившихся в землях Эндоре слуг Черного Врага.
Его знали здесь и называли просто «Враг» или «Злой», а подконтрольных ему тварей звали «орками». Сумеречные квенди не знали ни Валар, ни Единого, а также не имели понятия о существовании Благословенных Земель Амана. Оставалось лишь гадать, как они смогли выжить все эти столетия, сражаясь с Моринготто в одиночку, без чьей-либо помощи и с примитивным оружием в руках.
Засвистев, словно лесная пичуга, гонец оглядывался по сторонам. Вдруг из глубины чащи раздался ответный свист. Нэрвен и братья, ехавшие в авангарде процессии, внимательно следили за происходящим и все же, когда с окружавших их деревьев один за другим спрыгнули наземь, оказавшись прямо перед ними, несколько воинов, вооруженных луками и короткими широкими мечами, кони арафинвионов попятились от неожиданности.
Дочь Арафинвэ малодушно вздрогнула. Она была одета в мужское платье и, как и братьев, ее защищал надетый на ней легкий серебряный доспех.
Финдарато и остальные братья уже готовы были обнажить мечи, их кони всхрапывали от напряжения, когда Нэрвен услышала призыв в осанве, исходивший от шагнувшего вперед статного и казавшегося гибким и натренированным воина, за плечами которого виднелся большой лук из черного дерева.
«Им — меллон*»
«Я вас не понимаю»
Его шепот был приятным, а выражение лица спокойным, исполненным достоинства и, в то же время, дружественным, будто он хотел сказать, что считал их друзьями.
— Они не причинят нам зла! — выкрикнула Нэрвен, обернувшись к братьям.