Страница 37 из 54
Сам Элронд внимательно разглядывал всех обитателей дома-крепости. Братья Лорда Макалаурэ, которых он никогда не видел — Тьелкормо, Атаринкэ, Умбарто и Амбарусса были разными меж собой, и совсем не были похожи на его обожаемого приемного отца. И дело было не во внешнем несходстве. Как раз внешне все феанарионы имели очень много общего. Лорд Маэдрос был много моложе, чем он его помнил. Никакого плаща на правом плече, никакой железной перчатки. Он казался немногим старше двух самых младших — близнецов Амбаруссар, о которых отец столько рассказывал им с Эрьо. Те действительно были именно такими — ласковыми, участливыми и веселыми, какими их описывал дорогой воспитатель, и были привязаны друг к другу даже больше, чем в свое время они с братом.
Лорды Атаринкэ и Карнистиро были очень схожи внешне. Однако первый был на полголовы ниже ростом старшего брата и заплетал волосы в сложную прическу из многих кос, как Лорд Макалаурэ.
Лорд Туркафинвэ был похож на ваниар — златокудрый, совершенный лицом, с ярко-голубыми глазами. Он производил впечатление раздосадованного чем-то капризного и достаточно избалованного эльда.
Мирионэль, обнявшая Элронда при встрече, потом сосредоточила все внимание на персоне Келебриан. Им обеим было что порассказать.
— Мой дорогой господин приехал ко мне, — говорила Келебриан, взглядывая на Элронда, — и скоро, увидишь, сюда приплывут твои супруг и сын. Отец привезет их, а также моих близнецов, целыми и невредимыми к нашей общей радости. Нужно только немного времени, поверь.
За поздним ужином, продлившимся далеко за полночь, как нередко случалось в доме Махтаниэль, разговоры не утихали. Элронд отвечал на расспросы Атаринкэ и Майтимо. Близнецы зачарованно слушали, изредка вставляя свои реплики относительно качества оружия или лошадей или способов обороны городских стен.
Тьелперинквар, с которым Элронд познакомился лично только сегодня, и о котором, живя в Средиземье, слышал не раз, пока стояла твердыня Ост-ин-Эдиль в Эрегионе, тоже с интересом слушал ответы приемного сына дяди Кано на вопросы, что ему задавал Курво. Казалось, он был так увлечен, что даже забыл ненадолго о Мирионэль, беседовавшей на другом конце стола с Келебриан.
Турко пытался подтрунивать над Морьо, сказав с усмешкой:
— Ну, что, проводил нашу золотую малышку? Должно быть, ты проводил Нэрвен до самых дверей ее покоев, раз так задержался…
Его младший брат лишь отмахнулся от него. Морьо был слишком доволен собой и увлечен созерцанием Келебриан, напоминавшей ему Нэрвен, чтобы злиться. Кроме того, он понимал, что Турко так язвителен из-за того, что Курво явился в обществе прекрасной Вэнлинде, занявшей место по правую руку от Атаринкэ, чем лишил златокудрого красавчика возможности сидеть с ним рядом.
Нэрданель услышала эти слова Тьелко и пригрозила ему пальцем, сдвинув брови. Оставалось только надеяться, что в суматохе царящего за столом воодушевления они не дошли до чуткого слуха супругов из Альквалонде.
Думая о том, что его жизнь с возвращением Нэрвен в Валимар наполнилась удивительными и небывалыми событиями, чтобы как следует обдумать которые он еще не имел достаточно времени, с такой быстротой они сменяли друг друга, четвертый по рождению отпрыск Феанаро сидел молча за столом в окружении матери, Мирионэль, братьев и родичей. Морьо находился в несвойственном ему приподнятом настроении духа, предчувствуя скорые очередные потрясения и стараясь хоть как-то подготовиться к грядущим событиям, главным из которых обещал стать устраиваемый Ольвэ праздник в честь возвращения Артанис.
========== 25. Предпраздничные сборы ==========
Ольвэ намеревался организовать поистине великий праздник по случаю возвращения любимой Артанис. Планировалось, что подготовка к торжественному вечеру займет около двух недель. Предстояло запасти необходимое количество так любимого его подданными мируворэ для торжественных тостов в честь Валар, в честь Алатариэль Аватьямэ и тоста в память о братоубийственной стычке с нолдор более восьми тысячелетий назад.
Дань памяти отдавалась не столько жертвам трагедии, многие из которых уже успели вернуться из Чертогов Ожидания, сколько самому событию. Тэлери помнили те страшные события и передавали их историю новым поколениям.
Ко двору доставлялись из Валмара также многочисленные бочки белого игристого вина, чьи пузырьки назначены были кружить головы благородных квенди и простых жителей Альквалонде, создавая атмосферу торжества и веселого праздника.
Планировалось, что щедрые угощения будут расставлены в блюдах и чашах на столах в открытых приглашенной публике центральных залах первого, второго и третьего этажей дворца Кириарана. Эти начищенные до блеска, сияющие отделкой из позолоченной бронзы и дорогих пород дерева, мраморные залы должны были быть освещены как огромными подвесными светильниками, находившимися под их высочайшими сводами, так и множеством праздничных разноцветных фонариков в форме бутонов, раковин, жемчужин и морских рыб. Там же, в залах с угощениями, на открытых для гостей, тянущихся вдоль всего фасада, балконах, лоджиях и террасах, размещалась часть музыкантов, призванных со всего города, чтобы услаждать слух прибывших на праздник.
От центрального входа в резиденцию Ольвэ широкая, освещенная фонарями и факелами, мощеная гравием и устеленная лепестками цветов, дорожка вела прямиком к причалу, где на нескольких празднично убранных кораблях размещались королевские музыканты и устраивались основные торжества с песнями и танцами.
Кириаран почтил отдельным приглашением Лорда Макалаурэ, чтобы тот с установленного на пришвартованном по центру величественном флагмане боевого флота тэлери, носившем название «Маранвэ», высокого постамента, поддерживаемый хором из придворных певцов Ольвэ, мог исполнить гимн Славы Валар.
Что касалось остальных братьев феанарионов, Нэрвен особо просила деда не чинить препятствий для их появления на празднике. Нэрданель, ее свекровь и сыновья считались полноправными родичами и также, как и представители Второго и Третьего Домов, имели полное право посетить праздник и чествовать возвращение в Аман единственной выжившей принцессы дома Финвэ. Ольвэ не мог отказать ей ни в чем, а потому в дом-крепость в Тирионе — оплот Первого Дома, был отправлен вестник с приглашением для всех остальных сыновей Феанаро, его вдовы и матери.
За те дни, что грузовые суда привозили в порт Альквалонде все необходимое для праздника: провизию, вино, материалы для освещения, изготовления фонариков, факелов и ожидавших всех гостей в конце танцевального вечера фейерверков, Нэрвен успела посетить обоих братьев, что жили за пределами дворца.
У Артаресто была большая и дружная семья, где подрастали внуки — дети Гвиндора и Финдуилас. Ангарато с супругой лишь ожидали появления первенца. Они поженились еще в дни бдительного мира в Дортонионе, но продолжить род смогли, лишь вновь соединившись после долгого и томительного ожидания в палатах Судьи, которое завершилось не так давно.
Артанис была счастлива за обоих братьев и их семьи. После всего того, что вынесли эти самоотверженные, благородные и прекрасные внуки Финвэ, семейное благополучие, которым они все сейчас наслаждались, представлялось ей закономерным и вполне заслуженным.
Ее любимец — Айканаро воспрял духом после возвращения сестры. Он охотно упражнялся с ней на мечах, тренировал навыки стрельбы из лука, метания кинжалов, верховой езды и рукопашной. И все же, Нэрвен видела, что тоска по навсегда потерянной возлюбленной из Второрожденных, о которой он рассказал ей, не оставила его сердца. Брат был печален и задумчив, и этот новый Ярое Пламя разительно отличался от того оживленного, веселого и восторженного мальчика, которого она знала в Эпоху Древ.
— Нужно ждать, Нэрвен. Возможно, после Битвы Битв, в Арде Возрожденной… — вздыхал он, хмурясь, — А пока я должен готовить мое роа к предстоящей битве…
— Я верю, что в Возрожденной Арде станут возможны любые чудеса, мой милый, — отвечала она, гладя волны золотых кудрей брата, — Твоя атанет будет тебе возвращена. Единый милостив к своим самым совершенным детям.