Страница 14 из 18
Помнится, в ту ночь он напился так, что, выйдя из таверны, почувствовал, как ноги подкосились, и прямо на обочине грязной улицы он погрузился в пьяное забытье. Проснулся Сетон в незнакомом месте. Когда его усталые глаза увидели Маккея, то он решил, что это сон – очень неприятный сон. Маккей очень постарел, но, даже будучи под действием спиртного, Сетон без труда узнал того, кого ненавидел всей душой.
Незнакомое место оказалось кабинетом его злейшего врага. Как только он осознал, что увиденное – не сон, тут же разразился бранью и бросился на дряхлого старца, статность которого, внушавшая страх врагам, осталась в далеком прошлом. Однако чужие руки его остановили. Как оказалось, лорд Реей подготовился к теплому приему, вооружившись двумя джентльменами, которые и удержали Сетона на месте.
После недолгой бранной перепалки Сетон с ужасом узнал, что его злейший враг тщательно собирал сведения о нем и был осведомлен о том прискорбном положении, в котором он оказался. Конечно, сперва он послал его ко всем чертям и порекомендовал не совать свой нос в чужие дела. Когда же престарелый лорд Реей заявил, что скупил все его долги, сделав своим неоплатным должником, Сетон решил, что таким образом он хочет наказать и унизить его. Его вдруг ошеломила уверенность, что Маккею известно, кто повинен в том, что той ночью он оказался в объятиях Габриэллы, на которой впоследствии вынужден был жениться. Однако его страхи развеялись, когда вместо тюрьмы Роберт Маккей предложил выдать Эйрин замуж за своего сына. Сетон понял, что враг по-прежнему не догадывался о знакомстве Габриэллы и мужа его любимой. Знай Маккей хоть толику правды, скорее всего, в тот же миг всадил бы пулю в сердце предателя.
Впрочем, вины перед Маккеем он не чувствовал, следовательно, исповедоваться не собирался. Страдания Маккея никоим образом не вызывали у него сочувствия, и он, как и прежде, его ненавидел. Но им двигала любовь к Айрин, с которой он не в силах был совладать. Вся его жизнь была отравлена осознанием того, что он не достоин этой женщины, однако был слишком эгоистичен, чтобы ее отпустить. Он поступился принципами и гордостью лишь один раз в жизни, когда Айрин была на пороге смерти. В последний раз он сам позвал Маккея в свой дом – это было самым трудным решением в жизни. Где-то в глубине души он надеялся на чудо, но его не произошло. Его сердце обливалось кровью от мысли, что не он был тем, кого она звала, и не у него на руках она умерла. И это было единственное, что он сделал для нее, не думая о себе.
Как бы там ни было, а великий лорд Реей прижал его к стене. Согласиться на его предложение было нелегко, но и отправиться в долговую тюрьму, оставив дочь бесприютной, он тоже не мог. Договор был заверен нотариально, чтобы ни одна из сторон не отказалась от выполнения своих обязательств.
Сетон оставил раздумья, коротко постучал в дверь конторы и вошел. Мистер Хоузли, как обычно, сидел в своем кресле за большим столом, заваленным важными бумагами: договорами, завещаниями и прочим, имевшем то или иное отношение к его юридической и финансовой деятельности. Услышав звук открывшейся двери, он недовольно оторвал сосредоточенный взгляд от кипы документов, которые перед тем внимательно изучал. Увидев посетителя, он удивленно поднял бровь.
– Томас Сетон?!
Посетитель кивнул в ответ.
– Выглядите паршиво, сэр, – Хоузли, не стесняясь, кинул оценивающий взгляд на своего бывшего клиента. – Что вас привело ко мне?
– Ты прекрасно знаешь, что у нас осталось только одно незаконченное дело.
Тот понимающе кивнул, поджав при этом губы.
– Вы знаете условия! Только после заключения законного брака, Сетон. Мы это уже обсуждали. Другого пути нет, хотя я понимаю ваше затруднительное положение.
– Я не забыл. Она выйдет замуж через несколько недель. Все бумаги должны быть готовы.
Хоузли недоверчиво посмотрел на своего клиента, нагло раскинувшегося в кресле перед его столом.
– Можно поинтересоваться, кто этот человек?
– Маккей.
– Маккей?! Но он же старик, и это не…
– Ты что, впал в маразм, Хоузли, или совсем из ума выжил за своими бумагами? У него есть сын.
– Сын? Ах да! – быстро закивал тот в ответ. – Однако, смею заметить, я осведомлен, что его не могут найти вот уже лет пять, хотя лорд Реей не скупится на услуги лучших сыщиков.
– Он здесь. Упал мне на голову как снег. Вскоре состоится церемония. Ты должен быть там, чтобы засвидетельствовать пакт заключения брака.
– Вы ведь понимаете, что ваш шурин молча это не проглотит.
– Но он будет бессилен что-либо изменить. В завещании все четко прописано.
– Но, возможно, он еще успеет произвести наследника…
– Шурин бесплоден и к тому же стар. Года два назад он написал мне письмо, где желал разузнать, не собираюсь ли я выдать Эйрин замуж. Я тогда ответил ему, что она еще слишком юна. Думаю, на этом его интерес к нашему существованию исчез. Он прекрасно знал мое… затруднительное положение. Никто из женихов не позарится на невесту без гроша в кармане.
– Я должен навести справки о состоянии его дел.
– Каков размер выплаты?
Хоузли ненадолго задумался, выуживая из своей набитой знаниями головы нужную в данный момент информацию.
– Если ваша дочь выйдет замуж, он должен будет выплатить ей десять тысяч фунтов – такую же сумму, как когда-то получила ее мать. После его смерти дом станет владением наследника титула, иными словами…
– Ее сына…
– Да, если других наследников не будет.
– Отлично. Церемония пройдет в замке Адхар, владении Реея. Как только все узнаешь, сообщи мне. После уладим все договоренности.
– Жених или его отец в курсе о наследстве?
– Нет! – уверенность Сетона исходила из того, что, даже получи Реей все ее наследство, этого не хватит, чтобы выплатить и треть долга.
На этом Сетон не стал задерживаться более, встал и, попрощавшись, ушел, оставив Хоузли наводить справки о новом деле.
Глава 7
Мэган ждала брата в своей комнате и мысленно читала молитву, представляя в голове худшее, что могло произойти. Уж никак она не предполагала, что все так обернется. Конечно, ей не хотелось обидеть брата. Она предупредила Нейтана о приезде Эйдана, предугадав, что эта встреча может повлечь несчастье.
Но Нейтан ответил, что встречи не избежать, поскольку он намерен просить ее руки. Сердце Мэган радостно забилось – стать его женой она хотела безмерно. И все же пыталась объяснить ему, что согласия отец не даст, а Эйдан, памятуя прошлое, скорее всего, впервые в жизни поддержит отца. Но Нейтон и слушать ничего не хотел, расценив ее отказ как проявление внутренних страхов и неуверенность в собственных чувствах. Мэган не стала переубеждать его и решила просто уйти, дабы уберечь любимого от братского гнева. Однако он схватил ее в объятия, заявив, что ничто не заставит его отступить, и принялся ее целовать…
Неожиданно дверь в ее комнату открылась. Мэган замерла в испуге. Эйдан выглядел угрюмым. Он закрыл за собой дверь, пересек комнату и уселся в кресло, сложив деловито руки на груди. Мэган мысленно приготовилась к худшему.
– Я хочу знать, как идут дела имения.
– Эйдан, дай мне объяснить…
– Теперь я буду управлять делами, если ты не возражаешь, – прервал сестру брат. – Дом нуждается в некоторых изменениях. Конюшню следует немного отремонтировать…
– Скажи мне, пожалуйста, зачем ты с ним так? Мы ничего плохого не делали…
– Я ничего с ним не сделал. Пока. Вы больше не должны встречаться.
– Я люблю его…
– Он прикасался к тебе?
– Нет, – смутившись, тихо ответила девушка, покраснела и опустила глаза.
– Я верю тебе, Мэган… Но не верю ему.
– А я верю!
– Если он появится здесь еще раз – я пристрелю его, – холодно отчеканил Эйдан, глядя на сестру в упор.
Скованная поза и сдержанность Мэган давали Эйдану повод думать, что сестра согласится и промолчит, но он ошибся.
Она вдруг сорвалась с места и, горестно залившись слезами, бросила ему прямо в лицо: