Страница 95 из 100
Напряжение в городе усиливалось. Фермеров в поношенной одежде на его улицах становилось все больше, они собирались во все большие группы, говорили все громче и увереннее.
Гэс внес в общий котел сумму, достаточную для того, чтобы поддержать тех, кто был близок к полному разорению, потребовав при этом, чтобы имя жертвователя оставалось в секрете.
Никаких больше аукционов Гэс не посещал, но ему сообщили, чем они заканчивались: каждый раз собиралась толпа фермеров и их семей - несколько сот человек, - которая молчаливо встречала шерифа и Хундертмаркса, и банкиру ничего не удавалось купить, а дети скандировали: "Банкир, банкир, жирный факир, упал в вонючий кефир", или "Осторожно, осторожно, шериф, твоя лодка наскочила на риф!"
Лопоухий Джек возил Гэса по всей округе; Гэс видел, в каком отчаянном положении находились фермеры; он привозил с собой кое-какие продукты для тех, кто особенно бедствовал. Иногда, когда они останавливались у очередной фермы, им предлагали скромную еду, и Гэс вызывал фермера на откровенный разговор. Не раз они с Джеком обнаруживали на ферме только несчастную вдову - муж умер, надорвавшись от непосильного труда, пытаясь выращивать пшеницу в сильную засуху, и теперь вдова едва сводила концы с концами. Гэс оставлял такой женщине немного денег.
Банкир был настолько расстроен происходящим, что у него открылась язва, однако шериф Дарби сохранял относительное спокойствие. Он решил сделать один телефонный звонок: он позвонил в Чикаго Мики Зирпу - Зирп, конечно же, поможет ему разрешить возникшую проблему.
- Зирп у телефона.
- Говорит шериф Дарби из Додж-Сити.
- Товар прибыл?
- А наш договор остается в силе?
- Да. Десять тысяч. Но все должно пройти без сучка и задоринки.
- Все будет в порядке. Привозите деньги.
Дарби был доволен - на эти деньги он сможет переехать в Калифорнию, выйти на пенсию и жить себе безбедно.
Гэс давно позабыл про своего извечного врага Зирпа и редко вспоминал про шерифа. Однажды он отправился к начальнику федерального бюро помощи фермерам.
- Когда фермеры смогут получить заем от государства?
- Деньги могут быть переведены фермерам уже сейчас. Но нужно содействие местного банка.
- А вы знаете, чем занимается местный банк? Он просто разоряет фермеров и пускает их по миру!
- Но я ничего не могу поделать. Такова процедура: деньги должны проходить через местный банк, чтобы не было никаких ошибок.
- К чему вся эта бюрократия? Ждать больше нельзя. Для фермеров это вопрос жизни и смерти!
- А вы могли бы им посодействовать в создании кооператива?
- Кооператив уже создан, - сказал Гэс. - Просто его еще никак не назвали.
- Дайте ему какое-нибудь название, и если вы мне принесете соответствующие выписки из банка, я сам прослежу за тем, чтобы ваш кооператив получил деньги, причитающиеся ему из федеральной помощи.
- Можно воспользоваться вашим телефоном? - спросил Гэс и, не дожидаясь разрешения, поднял трубку, позвонил Бенни Пикоку и рассказал, что надо сделать. Бенни сказал, что попробует сделать все, что требуется.
Гэс вернулся к машине.
- Поехали назад в Додж-Сити. Мне нужно кое-что объяснить членам кооператива. И дела, может быть, у них пойдут нормально. Джек не понял, о чем, собственно, идет речь. По дороге он спросил:
- Гэс, а почему ты сам не водишь машину?
- У меня одна рука искалечена, - сказал Гэс, не вдаваясь в объяснения. Зачем Джеку знать, при каких обстоятельствах Ромул Зирп раздробил ему пулей левый локоть? - Джек, ты забрал утром мою почту?
- Конечно. Было только одно письмо, - сказал Джек, вручая Гэсу простой дешевый конверт.
На нем стоял штемпель Канзас-Сити.
Дорогой Гэс!
Как дела? У нас все в порядке. Выполняя твою просьбу, мы разыскивали Вилли и Мэй и, наконец, нашли их в Гаване. Их последними словами были: Зирп нанял нас, чтобы обрабатывать мисс Криспус. Насколько нам известно, Зирп предложил десять тысяч за твою голову. Мы готовы действовать по первому твоему сигналу.
Твой друг Малыш Солтц.
- Плохие новости? - спросил Джек, увидев, что у Гэса начали играть желваки.
- Нет, все в порядке, - сказал Гэс после небольшой паузы. - Просто срочное дело. Нам надо побыстрее возвращаться в Додж-Сити.
- Понятно, - сказал Джек, и вскоре стрелка спидометра стала подбираться у цифре "130".
- А что, больше из нее выжать нельзя? - спросил Гэс. Когда стрелка добралась до "150", Джек сказал:
- Вот теперь все. Это все, на что она способна.
- Ну, как бы то ни было, нам надо добраться до города не позже чем через час, - сказал Гэс и закрыл глаза. Ему нужно было кое о чем подумать.
Так. Бесси специально накачивали наркотиками, но их не столько интересовало погубить Бесси, сколько навредить Гэсу. Только один человек был способен на такую подлость. И понять поступки этого человека Гэс никак не мог - да и как поймешь того, кому доставляет удовольствие приносить людям боль и смерть?
- Джек! Я хочу тебе кое-что сказать. Может быть, когда-нибудь тебе захочется рассказать кому-то, а может быть, даже и книгу написать о том, какая у нас была тут жизнь в двадцатых и тридцатых годах... И, может быть, тебе доведется слышать, что я, Гэс Гилпин, плохой человек, потому что убивал людей... Вот что я тебе скажу: я никогда никого не убивал просто так - я убивал только тех, кто собирался убить меня, и только после того, как они стреляли в меня первыми. - Гэс говорил медленно, и голос его звучал устало.
- Понятно... Гэс, - сказал Джек, но на самом деле он не слушал Гэса все его внимание было сосредоточено на управлении машиной, которая, казалось, еще чуть-чуть - и взлетит в воздух.
Перебирая в голове события прошлого, Гэс вдруг понял, что, сам того не подозревая, он выполнял некое предназначение в жизни, но это предназначение уже почти выполнено до конца, осталось совсем немного... дела тут пойдут все лучше и лучше, люди поймут, что вместо того, чтобы отдавать свою судьбу на милость каких-то незнакомых людей - посредников, перекупщиков, банкиров, продажных юристов, - лучше все взять в свои руки... чтобы сохранять свободу, нужно постоянно быть начеку...
Машина мчалась по дороге с такой скоростью, что парень, сидевший за рулем, с трудом справлялся с управлением.