Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 6

Появился уже знакомый ей молодой человек с подносом в руках, заставленным чашками, тарелками с пирожками и свежим хлебом, а также медом и маслом.

– Я отослал слугу, – пояснил он, обведя комнату внимательным взглядом. Алисия благодарно кивнула: ей совершенно не хотелось, чтобы слуги в гостинице сплетничали о разгроме в её комнате или же о смятой постели и порванной одежде.

– Вы позволите присесть рядом с вами?

Алисия снова кивнула, не доверяя своему голосу. Ей не хотелось ни плакать, ни жаловаться, да и общаться тоже. Единственное, о чем она мечтала – как можно скорее покинуть гостиницу.

Но, разве можно в чем-то отказать человеку, который её спас?

Юноша передал ей чашку с чаем и кусок хлеба, намазанный маслом.

– Вам нужно восстановить силы, госпожа.

Алисия совершенно не чувствовала вкуса еды. Сделав глоток из чашки, она вдруг подумала, что до сих пор не знает имени своего защитника.

– Меня зовут Алисия Вильсон, – сказала она, подняв голову и глядя ему в глаза.

«Приятное лицо, – подумала она. – Черты не слишком правильные, зато в них нет ничего, свидетельствующего о порочности или глупости».

– Еще раз примите мою благодарность, господин… – она сделала паузу.

– Реми Блайк. И вы не должны чувствовать себя обязанной. На моем месте так поступил бы каждый.

«Далеко не каждый, – вздохнула про себя девушка. – Знатные люди, обладающие силой, не всегда придут на помощь незнакомому человеку. Тем более, в деревенской гостинице, где обычно останавливается беднота».

Но у неё вдруг стало спокойнее на душе, словно она знала сидевшего напротив неё человека, не полчаса, а всю жизнь.

– Скажите, господин Блайк, как вы поняли, что мне нужна помощь? И, самое главное, что вы сделали с тем человеком?

Блайк несколько секунд молчал, словно раздумывая. Потом, внезапно решившись, он расстегнул ворот рубашки и вытащил серебряную цепочку, очень похожую на ту, что носила Алисия, только с тёмной жемчужиной.

– Вот, – просто сказал он, касаясь рукой камня и заставляя его сиять, – только благодаря ему. Я находился в своей комнате – она дальше по коридору – и дремал, когда услышал крик. Но всё стихло, и я решил, что мне просто показалось. Но тут жемчужина буквально обожгла меня, а потом я ощутил чужой страх и мольбу о помощи. Никогда прежде камень так не действовал, и я понял, что кто-то рядом попал в беду.

Я позволил жемчужине вести меня. Затем ударил напавшего на вас человека воздушной волной, созданной с её помощью. Остальное вы знаете.

Алисия широко раскрыла глаза, слушая этот рассказ. Впервые в жизни она видела человека, использовавшего силу своей жемчужины. Это было редкостью даже среди знати.

Её отец и брат тоже владели черным жемчугом, но, как помнила Алисия, никогда его не применяли. То ли боялись, то ли просто не умели управлять силой, и относились к камню, как к статусному украшению.

– Удивительно, – выдохнула Алисия.

– Ничего особенного, – Реми спрятал подвеску, – раньше все дворяне могли использовать жемчужины. Включая женщин, – последние слова он как-то особенно подчеркнул.

Алисия задумчиво коснулась рукой своей цепочки. Если бы она тоже обладала силой, не оказалось бы совершенно беззащитной перед каким-то бродягой.

«Почему же сейчас женщин этому не учат?»

Девушка вздрогнула, и Реми это заметил.

– Уже поздно, – произнес он, поднимаясь из-за стола. – Вам нужно отдохнуть. Заприте двери, окна и ничего не бойтесь. Если что, зовите меня, я буду рядом.

Алисия не поверила своим ушам:

– Вы собираетесь провести всю ночь в коридоре? Это нелепо. Если хотите, можете остаться в этой комнате…

Она замолчала на полуслове, понимая, что сказала глупость. Правила этикета неумолимы – неженатые мужчина и женщина не могут провести ночь вместе, или репутация дамы будет уничтожена. Даже из-за того, что она поздним вечером находится наедине с Блайком, может выйти скандал.





«Который погасит только женитьба, – эта мысль заставила её улыбнуться, – хотя я бы не возражала… И что за чушь лезет мне в голову!»

– Как видите, другого выхода нет, – Реми чуть склонил голову, – я не могу бросить вас одну, и не могу остаться в вашей комнате. Не волнуйтесь, в коридоре вполне удобно, я принесу подушку и одеяло.

И, не слушая её возражений, он направился к двери. Но внезапно остановился:

– А где ваша горничная? Или другие слуги?

Алисии очень не хотелось отвечать на этот вопрос. Не хотелось выглядеть в его глазах еще легкомысленнее.

«Девушка из знатной семьи без слуг и сопровождающих. Что может быть нелепее?»

– Со мной никого нет. Отец срочно вызвал меня домой, я ехала в наёмном экипаже.

Судя по нахмуренным бровям молодого человека, ответ ему не понравился. Он с досадой ударил кулаком о стену, едва не сбив висевшую на ней картину в деревянной раме.

– Отправить девушку одну, без слуг, без всякой охраны. О чем думали ваши родные, хотел бы я знать, – пробормотал он. – Госпожа Вильсон, завтра я буду иметь честь сопровождать вас до дома.

– Это совершенно лишнее, – запротестовала Алисия, но за Блайком уже захлопнулась дверь.

Глава 2

В эту ночь девушка так и не смогла уснуть. Стоило ей закрыть глаза, как перед ней снова появлялся грабитель, и прижимал к себе, не позволяя вырваться. Жадные поцелуи обжигали её кожу, а руки, скользившие по телу, оставлявшие синяки, вызывали отвращение. Она вздрагивала, обводила комнату мутным взглядом при слабом свете свечи и снова опускалась в кресло.

Ей приходилось напоминать себе о том, что все прошло. Она в безопасности, и рядом, за стенкой, Реми Блайк. Человек, который её спас, и которому она безоговорочно доверяла.

Охвативший её страх рассеивался при одном воспоминании о Блайке. И девушку охватывало волнение при мысли о том, что завтра они не расстанутся. Он проводит её до дома, как и обещал, и у Алисии появится удобная возможность представить его отцу. Она не сомневалась, что Блайк понравится её родным: сдержанный, спокойный, уверенный в себе, одним словом – идеальный представитель знатной семьи.

«Не стоит на многое рассчитывать, – одернула себя Алисия, – помечтать я всегда успею. Я почти ничего не знаю о Блайке, но, если он свободен и я ему не противна… Я была бы не против отношений, более близких, чем дружеские».

Так, переходя от страха к надежде, и от печали к радости, Алисия провела ночь. Когда за окном забрезжили первые лучи солнца, она встала, умылась, сложила свои вещи в сумку. Вдруг почувствовав, что проголодалась, решила спуститься в общий зал.

Открыв дверь, она увидела сидящего на полу Реми. Его голова склонилась на бок, тёмные кудри растрепались, одежда немного помялась. И всё же, девушка подумала, что еще не встречала более привлекательного мужчину.

– Господин Блайк, – негромко позвала она.

Парень вздрогнул и открыл глаза. Заметив её, широко улыбнулся.

– Доброе утро, госпожа Вильсон. Как вы провели ночь?

– Неплохо, – покривила душой Алисия. Ей не хотелось досаждать жалобами человеку, который так много для неё сделал. – А вам бы нужно отдохнуть, господин Блайк. Отправляйтесь к себе в комнату. Думаю, днём мне ничто не угрожает.

Реми поднялся на ноги. Ростом он оказался чуть выше девушки.

– Когда вы планируете ехать дальше?

Алисия пожала плечами.

– Пока не знаю. Хозяин гостиницы обещал найти лошадь для моего экипажа, взамен той, что захромала. Думаю, не раньше полудня. Так что вы можете немного поспать.

Блайк задумчиво смотрел на неё, и девушке показалось, что ему не хочется расставаться с ней, даже на короткий срок.

– Не волнуйтесь, – тепло улыбнулась она, коснувшись его руки. – Со мной все будет в порядке. Я никуда не исчезну.

Вместо ответа он взял её тонкие пальчики и поднес к губам. И, хотя в самом поцелуе не было ничего необыкновенного – знатным женщинам часто целовали руки – Алисию вдруг бросило в жар.