Страница 10 из 71
Что-то грохнуло. Моя кошечка подскочила в воздух, затем забилась под стол. Я посмотрела вниз на дрожащий комочек белой шерсти, спрятавшийся между моих ног.
Я просканировала столовую в поисках источника грохота. На противоположной стороне помещения перевернулся стол. Два солдата женского пола сошлись в рукопашной схватке, катаясь по раскиданным остаткам разбитых тарелок и стаканов.
Все солдаты в комнате просто стояли и смотрели, как они дерутся. Никто даже не попытался их разнять. Странно. Конечно, посреди ланча не так уж часто случались драки, но если и случались, их быстро разнимали. Чего ждали охранники?
— Они ждут тебя, Леда, — сказал мне Дрейк. — Ты должна вмешаться и остановить драку. Ты тут старший офицер.
Ох, точно. Харкера здесь нет, а я ангел. Моя трансформация произошла так внезапно, так резко, что я с лёгкостью забывала, кто я.
Я махнула паре охранников Легиона, стоявших по обе стороны от двери. Они направились, чтобы остановить драку, но дерущиеся солдаты оттолкнули их, вышвырнув в окно.
Я вскочила и встала между дерущимися. Они ударили по мне залпом огненных бомб.
— Для тех, кто пытается убить друг друга, вы явно действуете слаженно, — проворчала я себе под нос, выбираясь из-под груды обломков, под которыми они меня похоронили.
Я выставила руки перед собой. Мощный, взрывной импульс телекинеза вырвался из меня, лишив дерущихся солдат сознания.
Сотни глаз ошарашенно уставились на меня. Никто в столовой не произнёс ни слова, но все они глазели. Некоторые из них смотрели на меня с откровенной преданностью в широко раскрытых глазах. За свои годы я много раз видела, как люди так смотрят на ангелов, но странно было вдруг самой стать объектом этой преданности.
— Похоже, странное поведение Сорена — уже не единичный инцидент, — сказала я своим друзьям, когда они собрались вокруг меня.
Глава 5
Ангел Хаоса
Я заставила двух солдат в отключке левитировать с помощью моей магии телекинеза.
— Доедайте завтрак, — сказала я своим друзьям. — Я доставлю их к Нериссе, — я сделала один шаг, затем обернулась через плечо и посмотрела на мою кошечку, съёжившуюся под столом. — Сюда, кис-кис.
Должно быть, она посчитала меня приемлемой компаньонкой, потому что покинула своё убежище под столом и пошла со мной.
Как только я покинула комнату в сопровождении семенившей рядом кошечки, неся двух солдат по коридору с помощью магии, столовая резко переполнилась шумом голосов. Я знала, что они сплетничают обо мне, но мне было все равно, так что я не стала слушать.
— Уходи, — донёсся измученный голос из-за стопки книг, как только я вошла в офис Нериссы.
— Нерисса?
Нерисса выглянула поверх стопок книг.
— О, это ты, Леда, — она вышла из-за стола. — Я думала, это опять доктор Янг. Он каждые пять минут дёргает меня, пытаясь заполучить мой магический микроскоп для своих дурацких исследований вампиров. До сегодняшнего утра у него был свой собственный, совершенно нормально работающий микроскоп. И вот скажи на милость, разве моя вина, что он залил его остатками молока с шоколадными шариками?
— Я даже не знала, что у нас есть шоколадные шарики.
Я бы непременно взяла их на завтрак. Это явно лучше безвкусной овсянки, которую обычно подавали в столовой.
— Злополучные шоколадные шарики происходили из личных запасов доктора Янга. Я же говорила ему, что не надо есть там, где ты ра…
Внезапно Нерисса, королева сплетен Легиона, остановилась и посмотрела на меня — или, точнее говоря, на то, что парило в воздухе позади меня.
— Леда, почему ты притащила мне тела? — прищурившись, она добавила: — Опять.
— В этот раз они живые.
— Ну, это несомненный прогресс, — сухо отозвалась она.
— Это мы ещё посмотрим. Они внезапно начали драться в столовой, — я опустила спящих солдат на две кушетки в лаборатории Нериссы. — Они вцепились друг другу в горла. Думаю, они бы поубивали друг друга, если бы я не вмешалась.
Нерисса посмотрела на них.
— Ещё больше солдат ведут себя странно. Как Сорен.
— Сходства есть, — согласилась я. — Сорен впал в слепую панику. Эти две женщины впали в слепую ярость. Они никого не слушали. Они могли лишь нападать.
— В обоих случаях их эмоции пересилили их разум, их здравый рассудок, — сказала Нерисса и посмотрела на моего котёнка. — Это что?
— Моя кошка.
— Когда ты успела обзавестись кошкой?
— Вот только что. Неро прислал её мне.
Нерисса присмотрелась к кошке.
— Она милая.
Я широко улыбнулась.
— Знаю, — я переключила внимание на спящих солдат. — Давай посмотрим, что они сами скажут, — я похлопала их по щекам. Когда это не разбудило их, я схватила два питьевых стакана и направилась к раковине.
— Что ты делаешь? — спросила Нерисса.
Я наполнила два стакана водой.
— Ты же не…
Я вылила холодную воду на лица солдат. Они оба подпрыгнули так, словно их ударило током. Они бешено завертели головами, ища того, кто атаковал их холодной водой. Их взгляды остановились на мне, и драчливость тут же испарилась, как сдувшийся шарик. Вместо убийственного настроя, овладевшего ими в столовой, они выглядели скорее недоумевающими.
В этот самый момент в лабораторию вошла Айви. её взгляд мгновенно остановился на луже.
— Почему весь пол залит водой?
— Потому что Леда, — ответила Нерисса со вздохом. Она покосилась на лужу и пробормотала что-то про жидкости и чувствительное магическое оборудование.
— Ты бы не могла отвести кошку обратно в мою квартиру, Айви? — попросила я подругу.
Два солдата моргали и смотрели по сторонам с явным недоумением. Похоже, они вернулись в норму, хотя и оставались немного ошеломлёнными, но я не собиралась рисковать. Если они опять впадут в режим берсерка, я не хотела, чтобы они растоптали мою маленькую кошечку.
— Без проблем, — Айви подняла кошку на руки и вынесла из комнаты.
— Вы знаете, кто я? — я пощёлкала пальцами перед огорошенными солдатами, чтобы привлечь их внимание.
— Пандора, — сказала одна из них.
— Ангел Хаоса, — добавила другая.
— Ангел Хаоса, говорите? — я одобрительно кивнула. — Мне нравится. Очень нравится. Более того, думаю, я это перейму, — я сделала себе мысленную пометку поручить швее вышить этот титул на всех моих куртках. Затем я переключила внимание обратно на женщин-солдат. — Вы знаете, где находитесь?
— В офисе доктора Хардинг, — сказала вторая женщина.
— И вы знаете, как вы здесь очутились?
— Мы разговаривали. Затем мной внезапно овладела ярость, — сказала первая женщина.
— И мной тоже, — сказала вторая. — Я прыгнула на неё.
— А я прыгнула на неё, прямо через разделявший нас стол.
— Мы оттолкнули охранников.
— Мы оттолкнули вас.
Они посмотрели на меня, и на их лицах появилось виноватое выражение. Они беспокоились, что я их накажу.
— А что случилось потом? — подтолкнула я их.
— Вы нас вырубили.
— А потом мы очнулись здесь.
— А ярость, которая вами овладела? — поинтересовалась я.
— Пропала.
— Всего лишь отдалённое воспоминание.
— Совсем как в случае с Сореном, — сказала Нерисса.
Я взглянула на неё.
— Тебе удалось что-нибудь узнать из тестов над Сореном?
— В его магии или теле нет ничего необычного. Никаких следов инородного влияния.
Я кивнула на двух солдат.
— А у них?
Нерисса посмотрела на магические образцы, которые она уже успела у них собрать.
— С ними тоже всё в норме.
— Это отличается от случившегося с армией Стэша, — произнесла я.
— Да. Я не могу найти доказательства, что их что-либо контролировало.
— Ты не можешь ничего отследить, — заметила я. — Но может быть, ты сможешь отследить это только тогда, когда они ведут себя странно.
— К чему ты клонишь? — спросила Нерисса.
— Когда в следующий раз кто-нибудь впадёт в режим берсерка, нам нужно протестировать их, пока всё не закончилось.