Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 84



— Я не знаю, какие чувства испытываете вы, когда оказываетесь перед грандиозной находкой, — вмешался Гордон, — но, клянусь вам, некоторое время я не мог поверить своим глазам и оказался в плену совершенно неподвластных мне чувств... Мы прикинули, что под нами открылось довольно большое подземелье, помещение примерно четыре на пять метров, высотой два метра, от которого также могут ответвляться боковые камеры.

То, что мы увидели, навело нас на мысль о естественной пустоте, приспособленной человеческой рукой для этого роскошного погребения. Форма саркофага, который нам удалось частично рассмотреть, присутствие статуй божеств, стиль изваяний не оставляли никакого сомнения: они находились в могиле высокопоставленного египетского сановника. Мы не являемся специалистами, но то, что открылось нашему взгляду, могло быть достойно даже фараона!

— Фараона? Бог ты мой, тогда это должно быть первое неразграбленное погребение с тех пор, когда Карнарвон и Картер вскрыли захоронение Тутанхамона.

— Именно это мы и сказали себе. Но тогда...

— Однако же... это может оказаться и захоронением эллинистической эпохи, когда Птолемеи полностью, до мельчайших деталей, переняли церемониал фараонов. Но просто так, без непосредственного обследования предметов, это трудно утверждать. Вы ведь не спускались вниз, если я правильно понял.

— Нет, отверстие не является достаточно большим. И именно в этом заключается цель нашего визита, — пояснил Салливэн. — Мы хотели бы, чтобы вы занялись этой находкой, которую мы до сих пор хранили в полной тайне. На месте имеется вооружённая охрана, которой приказано стрелять при чьём-либо появлении.

Уильям Блейк запустил пальцы в волосы и вздохнул. Он чувствовал себя опустошённым как выжатый лимон, и этот нескончаемый день, вместо того чтобы завершиться отдыхом, превращался в череду всё усиливающихся переживаний.

— Благодарю вас за то, что вы подумали обо мне, — проговорил он, — я меньше всего ожидал этого как раз после сегодняшнего дня, который сложился не самым удачным образом... но боюсь, что не смогу принять ваше предложение. По двум причинам: во-первых, вы должны проинформировать местные власти, им надлежит назначить инспектора, который примет на себя руководство работами по опознанию и каталогизации этих материалов. Кроме того, вследствие ряда событий, рассказами о которых я не хотел бы отягощать вас, я зарегистрирован в Египте как персона нон-грата. И тем не менее я не могу постичь необходимости этого подобия засады в час ночи...

— Ответ на ваше первое возражение, доктор Блейк, — заявил Гордон, — будет таким: мы действуем на абсолютно автономной территории, куда въезд запрещён. И именно армия не желает, чтобы было проинформировано начальство Департамента древностей. Слишком много людей прибудет тогда в этот район, а шумиха, поднятая о находке, привлечёт слишком пристальное внимание к данной зоне. По этой причине, по взаимному соглашению с нашими хозяевами, в настоящее время мы решили заручиться сотрудничеством доверенного специалиста, который может гарантировать нам максимальную конфиденциальность. Что же касается второго возражения, то мы в курсе ваших передряг, и тот факт, что вам запрещён въезд в Египет, не имеет абсолютно никакого значения. Вы должны ехать с нами, именно сейчас. Как раз по этой причине мы ждали, когда вы вернётесь домой.

Блейк повернулся к нему с отчуждённым взглядом, как будто он только внезапно, в одну секунду, понял истинное значение этой просьбы.

— Сейчас? — вопросительно повторил он.

Гордон утвердительно кивнул головой.

— Частный самолёт нашей компании обязательно должен вылететь из аэропорта Мидуэй через час. Если вы хотите взять что-то с собой, у вас остаётся на это около пятнадцати минут.

Блейк несколько мгновений хранил молчание.

— Само собой разумеется, что за вашу работу предусматривается вознаграждение. С учётом данных обстоятельств и неудобств, которые мы вам доставляем, речь может идти о значительной сумме.

Блейк не ответил. В этот момент деньги не интересовали его. Он стал бы работать бесплатно, лишь бы вновь приняться за своё дело.



При мысли о Джуди, которую он, возможно, больше не увидит, оказалось, что это не так уж его волнует; затем он подумал о докторе Хуссейни, предложившем ему своё гостеприимство в канун Рождества: всё это казалось невероятно далёким, как будто произошло много дней назад.

— Хорошо, — ответил он. — Дайте мне только время захватить с собой зубную щётку да уложить в чемодан пару тряпок и кое-какие приспособления.

Двое мужчин обменялись удовлетворённым взглядом.

— Вы приняли самое правильное решение, доктор Блейк, — провозгласил Гордон. — Могу заверить вас: то, что вам предстоит увидеть, превосходит все самые смелые ожидания.

— Я только хочу сразу прояснить одну вещь: деньги меня не интересуют. Вижу, что вы хорошо осведомлены на мой счёт и, возможно, знаете, что я сижу на мели, но это ничего не значит. Я не продаю себя ни за какую цену: единственное, что меня интересует, — это гарантия возможности опубликовать находки.

— Ваше требование более чем понятно, — согласился Салливэн, — но это тот предмет, по которому надо вести переговоры с нашим начальством. Однако мы уверены в том, что вы достигнете разумного соглашения с нашими руководителями из «Уоррен майнинг корпорейшн».

Блейк прекрасно отдавал себе отчёт в том, что он лезет в западню, но единственной альтернативой оставался поиск работы в каком-нибудь небольшом провинциальном университете или же частной высшей школе.

— Alea jacta est[10], — вымолвил он, поднимаясь, чтобы пройти в комнату для сбора своего багажа. По озадаченным улыбочкам своих гостей ему стало ясно, что те не были знакомы с латынью, даже в виде наиболее часто цитируемых выражений.

Он положил в чемодан одежду для полевых работ, лопатку и археологический нож, египетскую грамматику Гардинера, нижнее бельё, предметы туалета, крем от загара, по упаковке таблеток тайленола и маалокса; взял было и прозак, но потом вышвырнул флакон в мусорное ведро, прекрасно понимая, что это лекарство не потребуется ему, как только он ступит на песок пустыни. Захватил также свой фотоаппарат в чехле и, уложившись немногим более чем за пять минут, предстал перед своими спутниками.

— Я перекрою газовый вентиль на плите и догоню вас, — сказал он. — А вы тем временем садитесь в автомобиль.

Чёрный «меркьюри» вылетел на автостраду пустынного мегаполиса, и Блейк, расположившийся на заднем сиденье, казалось, был загипнотизирован жёлтой мигалкой снегоочистительной машины, двигающейся впереди, которая вздымала белоснежное облако и мягкую волну, опадающую на правую сторону дороги. Позади остался утомительный день, и Уильям подумал, что Гордон, в конце концов, стал для него кем-то вроде доброго Санта-Клауса, который принёс ему подарки рождественским утром, хотя и немного рановато: целое невскрытое египетское захоронение и кто знает что ещё.

Его возбуждала сама мысль о том, что через несколько часов он будет пролетать над водами Нила, а затем погрузится в сухую и прозрачную атмосферу пустыни, его естественную среду обитания, которая вскоре вдохнёт в себя пыль тысячелетий и пробудит сановную личность, проспавшую тридцать веков.

По прибытии в аэропорт Мидуэй Салливэн предъявил какой-то документ охраннику, дежурившему у входа, и тот пропустил его. Они проехали по служебной дороге до трапа «Фалькона-900ЕХ», ожидавшего их с работающими двигателями. Когда прибывшие вышли из автомобиля, их окутало облако изморози, и Гордону пришлось придерживать шляпу на голове, пока они не вошли в самолёт. Блейк следовал за ним и, прежде чем переступить порог, обернулся, чтобы бросить последний взгляд на город, покрытый снегом и полный разноцветных огней. Он вспомнил, как в бытность свою мальчиком в Рождественскую ночь задирал лицо к небу, надеясь увидеть сани Санта-Клауса и его оленей, летящих среди небоскрёбов города в облаке серебряной пурги подобно кадрам в мультипликационном фильме. В этот момент Уильям спросил себя, удастся ли ему когда-либо вернуться сюда.

10

«Жребий брошен» — ставшее крылатым изречение Юлия Цезаря, произнесённое им при переходе через реку Рубикон.