Страница 84 из 84
— Вы ошибаетесь. Это было бы бесполезное убийство.
— Вы не желаете понять... — начал было Авнер, но, увидев, как рука Блейка скользнула в сумку, решил, что для него уже ничто не имеет абсолютно никакого значения и у него больше не осталось желания бороться. Он обратил свой взор на фотографию на своём столе, на которой был изображён юноша немногим старше двадцати лет, и выдохнул: — Если вы намерены сделать это, то кончайте поскорее. Неизвестность только мучает меня.
Блейк ничего не сказал, а только положил на стол белую папку.
— Что это? — осведомился Авнер, охваченный внезапным смятением.
— Папирус Брестеда, — пояснил Блейк. — Я всегда выполняю свои обязательства... А рядом мой перевод. Если вы ему доверяете.
Авнер открыл папку и увидел разноцветные идеограммы, просвечивающие через листок защитной бумаги. Рядом лежал перевод, и он побежал по нему глазами. После каждой строки изумление и растерянность в его душе только возрастали.
Пепитамон, писец и управляющий священными дворцами Королевского Гарема, смиренный слуга твоего Величества, царевне Бастет Нефрере, свету Верхнего и Нижнего Египта. Доброго здоровья.
Я последовал за хабиру из Пи-Рамзеса через Тростниковое море и затем в восточную пустыню, где они бродили годы, питаясь саранчой и кореньями. Я жил, как они, и говорил, как они. Как они, питался и пил горькую воду колодцев и только тайно молился великим богам Египта.
Я надеялся, что в тот день, когда хабиру вернулись к почитанию священного быка Аписа, отлив его изображение из золота, сердце твоего возлюбленного сына Моисея также переменилось. Но Моисей уничтожил быка, совершил святотатство, воздвигнув алтарь Богу хабиру и жалкое святилище из козьих шкур.
Когда пришёл его час, он заболел и умер, и хабиру похоронили его во рву в песке, как то делается с падалью пса или шакала, без знака, который указывал бы его имя.
Тогда я подождал, пока они ушли, и поскольку по желанию твоего Величества не мог привезти его в Египет, то по твоей воле привёз в сердце пустыни землекопов и каменотёсов и велел им вырыть могилу, достойную князя, в том самом месте, в котором он соорудил своё святилище из козьих шкур, чтобы очистить его.
Я забальзамировал его тело, надел на его лицо хорошо сделанную маску. Добавил изображения богов и всё то надлежащее, что должно сопровождать Великого Князя в Место Бессмертия и в поля Налу. И устроил всё так, чтобы тайна была сохранена. Никто не ушёл из этого места, кроме твоего нижайшего слуги.
Да защитят Осирис, Изида и Гор твоё Величество и твоего нижайшего слугу Пепитамона, который приветствует тебя, распростёршись в пыли.
— Вы убили их ни за что, — заявил Блейк, когда Авнер окончил чтение. — Моисей был похоронен по египетскому ритуалу в могиле Рас-Удаша уже после его кончины и против его последней воли.
— Я... я не мог себе представить... да и вы тоже, Блейк. Никто никогда не смог бы вообразить себе такого. Где могила, Блейк? Где его похоронили?
— Я не скажу вам этого, Авнер. Потому что там также было место Храма-шатра, там был спрятан Ковчег во время осады Иерусалима. Я видел его, Авнер. Я видел блеск в густой пыли, золотые крылья херувимов. Но вы владеете атомными бомбами Беэр-Шевы, Авнер. Вам не нужен Ковчег... Да, я забыл, — вдруг вспомнил он, вынимая из кармана пиджака крошечный передатчик, смонтированный в виде авторучки, и кладя его на стол: — С его помощью можно связываться только с вами, но, откровенно говоря, я полагаю, что мне больше нечего сказать вам. — Он вышел, закрыв за собой дверь.
Когда Блейк спустился с лестницы, он услышал звук выстрела, ослабленный глушителем. Археолог остановился на пороге и посмотрел вверх.
— Прощайте, господин Авнер, — произнёс он. — Шалом.
И вышел, затерявшись в толпе.
Примечание автора
Что касается страниц, связанных с завершением библейского Исхода, то эта книга обязана своим появлением гипотезе Флавио Барбьеро («Библия без секретов», Милан, 1988 г.), на её создание меня вдохновили исследования, проведённые группой Эммануэля Анати у Хар-Каркома в пустыне Негев — горы, окружённой бесчисленными свидетельствами поклонения и святости, восходящими к самым отдалённым временам.
Автор этих строк принял участие в этой программе исследований, провёл и опубликовал описание систематических раскопок площадки под кодом НК221-бис, но прежде всего принял участие в обсуждениях и обмене опытом, накопленным в ходе различных сезонов.
Совместные трапезы либо у походного костра, либо в бедуинской палатке, служившей местом встреч и споров, были именно теми случаями, когда каждый, будь то профессиональный исследователь с академическими степенями или доброволец, воодушевлённый прежде всего энтузиазмом новичка, имел удовольствие изложить собственные мысли и выслушать мнения других.
Невероятно волнующая атмосфера этого места, сама тема исследования (Анати считает, что Хар-Карком является истинной библейской горой Синай) помогли создать и разработать замысел, лежащий в основе этого повествования.
В момент передачи его в печать я хотел бы поблагодарить, помимо друзей лагеря Хар-Карком, всех тех, к кому я обращался за помощью и консультациями: египтолога Франко Чиммино, писателя и журналиста Амоса Элона, генерала Чезаре Пуччи, полковника Габриэле Дзанаццо, востоковеда Пьеро Капелли, г-жу Лолиту Тимофееву.