Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 30

— Альфред! –закричал однорукий. — Альфред!

— Да! — крикнул блондин.

— Кто еще выжил?!

Палач огляделся.

— Девка из Лиги и… Оедон, несколько наших и несколько лаборантов.

— Кто на ногах?

— Только я.

— Великие! — взвыл раненый, хватаясь за культю. Кровь хлестала на камень пола, серая мантия почернела, пряжи обуглились. — Альфред, чудовище… не должно сбежать. Найди и убей…

— Слушаюсь!

Перри резко подскочила и чуть не потеряла сознание от боли в спине.

«Калеб»

— Эй!

«Он спас мне жизнь»

— Эй, охотница! — заорал Альфред. — Эй, ты слышишь меня? Не контузило?!

Перри резко вздрогнула и поняла с пола пилу-топор.

— Нет! — крикнул она. — Я в порядке.

— Нам нужно добить зверя! Быстрее!

«Калеб»

— Ты слышишь меня?!

Перри кивнула и бросилась вслед за Альфредом к подъёмнику, оставляя позади лабораторию, полную трупов, крови и оплавившихся приборов.

***

— Проклятье! — крикнул Альфред. — Что это за тварь? Ты когда-нибудь видела таких?!

— Нет, — болезненно ответил Перри.

Черное чудовище Паарл вылетел из окна и, пролетев добрых триста метров рухнул на крышу одного из домов. Альфред опасался, что зверь уцелел и их ждет чудовищная схватка с непобедимым монстром. Но, спустившись, они увидели толпу народа и дом с дырой в крыше. Испуганные горожане возбуждённо обсуждали увиденное, обступив дом. Альфред и Перри растолкали толпу и ворвались в дом, ожидая схватки.

Охотница судорожно вздохнула запах гнили и паленой крови и болезненно кашлянула. Альфред, заметив остатки зверя, облегченно выдохнул. Паарл лежал на спине, истекая кровью. Мозг вывалился, на грудной клетке чернел провал раны. Редкие разряды все еще мелькали на слипшейся, черной шерсти. Но сомнений не было: чудовище мертво.

— Слава Великим, — облегченно вздохнул Альфред.

Перри отбросила пилу-топор и принялась искать останки Калеба. Сердце обливалось кровью, чувство вины шилом кололо под ребрами. Она смотрела на него с презрением, говорила, что не доверяет, а он застрелил чудовище и пожертвовал ради нее жизнью. Она вспомнила тот миг, когда он оттолкнул ее, чтобы сделать последний в своей жизни выстрел. На лице не было страха, лишь холодная концентрация. Перри прокляла себя за то, что потеряла самообладание.

«Вот ты и открыла свое кладбище стажеров, Перри Вайпер, — зло подумала она. — Тупая тварь! Он умер из-за меня. Это я во всем…»

— Дьяволы, ну и громадина!

Перри вскрикнула и обернулась. Калеб, хромая, вышел из соседней комнаты и болезненно облокотился на стену. На нем не было плаща и треуголки, рубашка и нагрудник пропитала кровь, но он был цел. И на вид почти невредим.

— Калеб! — охотница бросилась к нему и заключила в объятия. Но тут же отпрянула, осмотрела смущенного юнца и улыбнулась. — Ты жив. Как?

— Сам в шоке, — дрожащим голосом ответил Калеб. — Можно… Можно мне сесть, а?

— Да, — Перри усадила Калеба на стул, напротив дымящейся морды Паарла.

Альфред тихо выругался, глядя на улицу.

— Чертовы зеваки. Когда уже Вальтер пригонит бойцов!

Калеб судорожно вздохнул и бросил тяжелый взгляд на громадный череп чудовища.

— Ты спас мне жизнь, — сказала Перри. — Я никогда этого не забуду, салага.





— Это ничего, миссис Вайпер, — опустил взгляд Калеб. — Дядя говорил мне, что охотники Лиги готовы дуг за друга умереть. Вы хорошая охотница, а я… салага, новичок. Никто бы не пожалел если бы… кх.

— Эй! Ты спас мне жизнь, — строго одёрнула его Перри. — Ты убил чудовище, пролетел двадцать этажей и остался жив. Ты молодец, Калеб Бринджер. Ты, черт подери, молодец.

Юноша просиял и улыбнулся.

— А где твой плащ? — спросила Перри.

— Выкинул. Он загорелся, и я… сбросил его.

— Хорошо. Купим тебе новый, — нервно хохотнул Перри.

На улице послышались голоса жандармов. Зеваки кричали, не хотели расходиться, но вид дубинок и широких сабель отрезвил их. Перри болезненно вздохнул и бросила взгляд на размозженный череп Паарла. Страх и вина уступили место скользким подозрениям, безумным мыслям, проникшим в голову. Он вспомнила галлюцинации, вспомнила протестующие жест маленьких существ, багровую ауру над колбой. Будто неведомая силы пыталась предупредить ее об опасности.

«Это безумие, — подумала Перри и тут же вспомнила слепую девушку из церкви. Глаза снова зачесались в воспоминании вспылили кривые зубья глазодера и злобный хохот Саманты»

«Найди нас»

— Оедон, — прошептала Перри. — Мне все-таки придется съездить в Хемвик.

========== Часть 7 ==========

Вальтер привык к молчанию, к тишине, изредка нарушаемой скрипом пера и шелестом листов бумаги. Привык к мрачным, бледным лицам, к сгорбленным фигурам, к опущенным в пол взглядам. Привык, но в этот раз они его раздражали. Всего час прошел с момента гибели Арчибальда и Паарла и глава Лиги пытался сложить поток сведений и фактов в стройную линию событий.

— Твою мать, — выругался он, откладывая перо. Перри Вайпер и Калеб Бринджер сидели напротив него и молча ждали вердикта главного жандарма. На охотницу было больно смотреть. Бледная, измученная, с воспаленными красными глазами. Ее плащ местами оплавился и почернел, волчья треуголка смялась и походила на дерьмо чайки. Калеб выглядел лучше. Намного лучше, что казалось невозможным, учитывая все факты. На нем не было сильных ран, плащ сгорел, но штаны, сапоги и кожаный нагрудник имели вполне приличный вид. Слишком приличный для того, кто пролетел десять этажей в обнимку с монстром и пробил собой стену.

— Шеф?

— Что «шеф»? — вспылил Вальтер. — Что «шеф»? Одиннадцать трупов, Арчибальд и Паарл мертвы, Генрих Гриссом мертв, прямо посреди города валяется дохлое чудовище размером с гребаный дом! Церковникам пришлось его расчленять и вытаскивать по кускам. Это настоящее чудо, что эта тварь не вырвалась на улицы. Калеб, — Вальтер поднял взгляд на племянника.

— Д-да?

— Что произошло после падения? Ты видел того, кто убил чудовище?

Перри округлила глаза, недоуменно глядя на главу Лиги.

— Простите, шеф, чудовище убил Калеб, — вмешалась она. — Выстрелом в голову.

Вальтер холодно посмотрел на охотницу.

— Это не так, — ответил он, не обращая внимание на удивление. — Калеб?

— Ну, мы упали, я ударился о балку и потерял сознание. Очнулся — чудище мертво, плащ горит. Я сразу его сбросил и пошел осматривать дом. Вдруг кто-пострадал?

— И ты не видел охотника? Другого охотника?

— Нет, сэр.

— Твою мать, — выругался Вальтер.

— Шеф, что за охотник? — спросила Перри. — О чем речь?

— После падения чудовища и Калеба, некто в новеньком охотничьем костюме выбежал из переулка, забежал в дом и сделал несколько выстрелов. А затем исчез.

— Может кто из Мастерской? Или «бочонок»? — хмыкнула Перри.

— Все мужчины охотники Мастерской и Бочонков обеспечивают безопасность на западе и севере Ярнама. Улицы вблизи лаборатории Арчибальда патрулирует Гратия и Ямамура. Но эти двое вне подозрений.

«Все верно, — подумала Перри. — Гратия хоть и здоровенная баба, но с мужиком ее не спутаешь. А Ямамура всегда носит традиционный зеленый наряд, привезенный из Яронии. Откуда на улице мог взяться охотник в новеньком… именно в новеньком плаще — непонятно»

Перри поежилась, чувствуя пакостный холодок.

— Дьяволы, по описаниям он был очень похож на тебя, Калеб, — добавил Вальтер. — Ты точно его не видел?

Бринджер покачал головой.

— Нет, сэр.

— Проклятье. Ладно, давайте о хорошем. Чудовище мертво — угроза для города устранена. Не сомневаюсь, главы Церкви попытаются скрыть случившееся. Но все же: Перри Вайпер и Калеб Бринджер, за проявленное мужество я объявляю вам благодарность.

Перри еле сдержала усмешку. Калеб нахохлился от гордости. Что тут сказать — юнец, еще не разучившийся смотреть на мир через призму цинизма. Благодарность — не более чем красивое слово, едва ли способное утешить или приободрить опытного охотника. Впрочем, на юношу подействовало, и на том спасибо.