Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 36

Шерлок выругался и повернулся к Джону. Он не видел никаких следов проникновения, только алый след знакомой помады на виске Джона — свидетельство поцелуя. Зачем она сюда приходила? Совершенно не вовремя! Шерлок постарался напрячь мозги. Медсестры, это могла быть одна из них, почему он раньше не почувствовал запах духов?

А причина состояла в том, что Шерлок был в тот момент слишком занят: он сдерживался, чтобы не послать сестре Джона гневное смс. Вероятно, он устал больше, чем готов был признать. Как ей удалось мимо него проскользнуть? Он попытался порыться в собственной памяти, но понял, что не удостоил лишним взглядом ни охрану, ни медсестер. Черт подери все! Он сердито глянул в сторону охранников, стоявших у двери в палату. Отличная “безопасность по высшему разряду”.

— Я выйду, а вы попробуйте собраться с силами и не дать никому убить моего друга. Я был бы очень признателен, — прорычал он двоим агентам перед дверью Джона.

Шерлок быстро двинулся по коридору. Села ли она в лифт или пошла по лестнице? Как она вообще посмела сюда явиться? Это было очень рискованно — если Майкрофт обнаружит, что она жива, Шерлок, возможно, вообще не узнает окончания сей истории. Но была также и вероятность, что “британское правительство” найдет способ ее куда-нибудь запереть. Он услышал хлопнувшую дверь аварийной лестницы.

Браунинг Джона по-прежнему лежал в кармане его знаменитого пальто. Вряд ли он понадобится, но если она появилась здесь по какой-то причине… если она хотела навредить Джону…

Шерлок услышал легкие шаги — цоканье высоких каблуков, без сомнения, это была Эта Женщина, и Шерлок ринулся за ней следом, прыгая через четыре ступеньки. Длинные ноги давали ему преимущество, и вылетев на улицу, он успел увидеть мелькнувшее у стены здания темно-синее полупальто военного стиля.

— Меня ищете? — задыхаясь от бега, произнес Шерлок. Обойдя кругом, он появился из переулка ровно в тот момент, когда перед ним собиралась пройти Эта Женщина. Он легким движением затянул ее в улочку и крепко прижал к кирпичной стене.

— Не знала, что вы бываете так грубы. Мы могли бы приятно провести время.

— Избавьте меня от этого. Что вы здесь делаете!? — он отступил на шаг, нацеливая на нее пистолет Джона.

Она легкомысленно улыбнулась и насмешливо вскинула руки в жесте капитуляции.

— Я скучала по вам, вот и решила повидаться.

— Могу заверить, я не в настроении для игр.

— Ну, тогда нас уже двое, — раздался еще один женский голос — далекий от юмора и обращенный непосредственно к Шерлоку. — Положи оружие, кудряшка.

========== Глава 19. Выяснение отношений ==========

— НЕТ! — прорычал Шерлок. — Это вы положите свое.

— Поверь, приятель, тебе не захочется играть со мной в эту игру. Проиграешь, я гарантирую.

— Эбс! — не дал Шерлоку ответить возмущенный голос Этой Женщины.

— Не называй меня так, Хелена. Я же тебя просила…

— Хелена? Так вот как вы теперь себя называете, — фыркнул Шерлок.

— Что ты здесь делаешь? — проигнорировала Эта Женщина сероглазого детектива.

— Я так понимаю, это ваша подруга или… — Шерлок отступил в сторону, продолжая нацеливать пистолет на Ирен — или теперь Хелену. Ему хотелось получше рассмотреть, с кем он имеет дело. Но Эта Женщина на удивление быстро встала между ним и светловолосой девушкой.

— Почему все сразу думают, что мы встречаемся? — резко вопросила последняя. — Подруги. Мы просто подруги. Хотя не то, чтобы это имело значения, — Хелена встретилась с ней глазами.

Шерлок решил, что ослышался. Разве Эта Женщина вообще способна на дружбу?

— Он не собирается в меня стрелять. Опусти пистолет, Эбс.

Шерлок видел между ними конфликт. Появившаяся из ниоткуда блондинка была примерно того же роста, что и он, но лишь на пару дюймов ниже Этой Женщины.





— Хелена? Интересно. Не особенно изобретательно, — усмехнулся он. — Не хотите отозвать свою собачку??

— Меня все устраивает, — фыркнула Хелена, иначе Ирен. — И уж кто бы говорил о собаках. Мы оба знаем, что вы вне себя от расстройства из-за своего маленького песика, который сейчас в больнице, — Шерлок вздрогнул, но Хелена тут же забыла о его существовании и положила руку на предплечье девушки с пистолетом. — Эбс, опусти оружие. Поверь мне, он не угроза.

— Тебя тоже касается, кудряшка, и чтобы без всяких штучек, не то я тебя пристрелю.

Эбс опустила оружие, как просила ее подруга, и Шерлок, медленно опустил свой пистолет следом. Его серые глаза прищурились, разглядывая новую участницу игры.

Этой Эбс было лет двадцать пять — тридцать, синие глаза, темно-русые волосы, обращается с “браунингом” с полной непринужденностью, значит, не в первый раз имеет дело с оружием; руки очень уверены — явно привыкла к насилию и стрессовым ситуациям, можно предположить некоторый уровень профессионализма. Полиция? Нет, скорее, армия. Холодный уверенный взгляд, не боится и готова выстрелить в него при малейшем намеке на опасность.

Прямые напряженные плечи, на загорелом лице, несмотря на кровоподтеки, можно различить бледные веснушки, светлые волосы стянуты в простой пучок. Одета с толком, удобство впереди стиля — начиная с зеленой парусиновой куртки, очень похожей на те, что иногда носил Джон, и заканчивая темно-синими джинсами и тяжелыми армейскими ботинками.

Все перечисленное только подтверждало его предыдущие выводы, и от Шерлока не ускользнула ирония ситуации. Как будто кто-то решил над ними пошутить. Эта женщина… Эбс, кажется… весь ее вид прямо-таки кричал “армия”. Почему она сейчас здесь? И что у нее за акцент… австралийский, нет, новозеландский с вкраплениями… а, мать, вероятно, из Кардиффа, а отец — новозеландец.

— Не далековато забрались от дома, Эбигейл?

Светловолосая потрясла головой и снова подняла пистолет.

— Меня никто не зовет Эбигейл! Я Джесси. Могу я наконец его пристрелить? Пожалуйста!

— Эбс, не время. Что ты здесь делаешь?

— Я поняла, что ты что-то затеяла. Подумала, что тебе может понадобиться моя помощь, и оказалась права, — Эбс опустила оружие. Шерлок заметил отразившуюся на лице Хелены досаду. И он ее понимал, у Джона была такая же привычка не обращать внимания на собственную безопасность и игнорировать все попытки Шерлока сохранить ему здоровье и жизнь. Сколько раз друг появлялся рядом, несмотря на все старания детектива держать его в безопасном неведении!

Эта мысль стала той самой соломинкой, которая переломила спину верблюду. Шерлок просто больше не мог сдерживаться, вся эта ситуация очень смахивала на чью-то шутку или вызванную стрессом и недосыпом галлюцинацию. Женщины, нахмурившись, посмотрели на него, приваливавшегося к холодной кирпичной стене и вытиравшего с глаз слезы. Низкий, грудной смех катился по переулку, отражаясь от стен и мусорных баков.

— Мы уходим. Как всегда, было приятно увидеться, Шерлок, — Хелена раздраженно подхватила подругу под руку, и детектив с легкостью сделал еще один вывод. У Эбс были проблемы с равновесием, она с осторожностью переносила вес с левой ноги на правую, синяк был на лице с той же стороны, костяшки пальцев ободраны и только-только покрылись корочкой.

— Вы были в Швейцарии, — переводя дыхание, он втянул носом воздух.

Хелена тяжело вздохнула и сердито оглянулась на него через тонкое плечо.

— У меня есть свои причины быть здесь. Как я уже сказала, я просто наносила визит.

— Очевидно, — Шерлок перевел взгляд на ее подругу.

— Я что-то пропустила? — Эбс безрадостно сунула руки в карманы куртки.

“Интересно, чтобы сказал бы в такой ситуации Джон?” — подумалось детективу

— Вы видели их? — Шерлок проигнорировал светловолосую Эбс.

— Нет, просто решила, что если я смогу туда пробраться, то и они тоже. Но я — это я. Собственно, это был выстрел наугад: на случай, если они окажутся настолько дураками, что здесь появятся.

— Ясно. Могу предположить, что вы позаботитесь не оставлять концов.