Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 109

— Умеешь ты, Элс, настроение поднять. Вроде бы и не сказала ничего… Заскочи ко мне, как закончишь, у меня кое-что есть, — подмигнула ей секретарь и исчезла за очередной дверью.

— Миссис Берч, мистер Фоссет, — представил их друг другу Главный.

Элси посмотрела на мужчину. В годах, но не старый, смуглое мужественное лицо и совершенно седые волосы. В целом клиент производил приятное впечатление.

— Нужны подшивки за прошлый и позапрошлый год, — уточнил задание Главред.

— Хорошо. Пойдемте, мистер Фоссет, — Элси встала и сделала приглашающий жест.

«Какие интересные глаза, — подумала женщина, разглядев клиента поближе. — Темно-янтарные… Или светло-карие?»

А вслух продолжила:

— Архив у нас в цокольном этаже. Если вы скажете, какие рубрики вам нужны, я скажу, какие страницы стоит смотреть, а какие можно пропускать.

— А от противного вы можете? — приятный голос…

— Конечно. Скажите, что вам точно не нужно, и я назову страницы.

— Любая политика, кроме того, что касается Юго-Восточной Азии, любые местные и европейские скандалы и сплетни, впрочем, американские тоже.

— Сплетни на последней странице и в подвалах третьей, скандалы… в зависимости от масштабов, от первой до последней, политика обычно первая-вторая… Но если я поняла правильно, ее все равно придется пересматривать всю. Деления по географическому принципу, сами понимаете, у нас нет.

— Вы же поможете, мисс…

— Миссис Берч, до конца сегодняшней смены… еще два часа я в вашем распоряжении.

— Звучит заманчиво…

Это что, он с ней заигрывает, что ли? Элси удивленно повернулась к клиенту и встретила совершенно спокойный и нейтральный взгляд. Фу, показалось.

====== 5. Полчаса для личной жизни ======

В архиве мистер Фосетт ее разочаровал. Миссис Петтигрю, то есть, Берч понадеялась было на его крепкое мужское плечо: все же годовые подшивки, хоть и разделенные на два блока, весили весьма прилично. Увы, тот расчихался от пыли. Или сделал вид. Элси как-то особого избытка пыли не наблюдала, главный архивариус был стариком дотошным и редким аккуратистом. Ей осталось только фыркнуть про себя и уйти к длинным стеллажам хранилища. Она уже примерно представляла, куда двигаться — в архив ее отправляли частенько по одной простой причине: она возвращалась быстрее всех. Флиртовать с красавчиком Джейкобом она даже не думала, да и тот воспринимал ее как коллегу, а не как женщину. Но оба были неглупы, друг дружке не противны, так что работа ладилась. Обнаружив искомое на третьей полке, Элси, конечно, пошла звать на помощь: одной ей не справиться.

Когда она появилась возле стола, за которым расселся клиент (тоже мне, мужчина, даже не встал), в компании четырех огромных бумажных стопок и чрезвычайно приятного молодого человека, тот пренебрежительно хмыкнул. Женщина, уже адаптировавшаяся в магловском Лондоне и благодаря своим эмансипированным коллегам приобретшая некоторые их черты, молча сощурилась и осведомилась:

— Не соблаговолите ли разложить, как вам будет удобнее?

— А у молодого человека недостаточно сил?

— У мистера Финча другие обязанности, я более не могу отрывать его от основной работы.

Она аккуратно убрала скрепы и вопросительно взглянула на клиента. В конце концов, это ей нужно или все-таки ему?

Мужчина, состроив брезгливое лицо, начал раскладывать по столам стопки газет.

Элси, глядя на заваленные столы, грустно вздохнула про себя… Тут придется не один день убить. Может, завтра удастся поменяться с Фло или Шарлоттой? Вот бы кинуть акцио и заклинание подобия, но ведь зараза не сказал, что именно искать… А решилось бы все за каких-то пять минут! Все же как жалко, что нельзя использовать волшебство при маглах.

— Пропускать только последнюю страницу, верно?

Клиент кивнул, и она склонилась над газетами. По его требованиям оставлять надо было чуть не каждую вторую.

Час шелеста… Она передает ему очередную стопку. Кажется, выражение их лиц сейчас совершенно одинаковое.

«Спина чувствуется… Эх, сейчас бы его Конфундусом…» Палочка на всякий случай всегда была в рукаве — по пути на работу и с нее разное могло случиться. Ох. Женщина выпрямилась, постаравшись незаметно прогнуться. Хотя бы чашечку кофе…

— Вы не против немного передохнуть?

Вопрос повис в воздухе. Что, этот хрыч даже не слышит? Да что это за сноб, в конце концов! И просто выйти нельзя — здесь запрещено оставлять посторонних без присмотра. Элси едва дотерпела, пока снова не появился Джейк, и молча кивнула ему на посетителя, никак на них не реагировавшего. Помощник наклонил голову в ответ. Рассерженная женщина вышла, бросив:

— Буду через пять минут.

Кофе ей помог, но ненадолго.

Второй час…

Раздражение мужчины, кажется, ощущалось в воздухе. Миссис Берч чувствовала себя не лучше.

— Сколько вам нужно, чтобы закончить просмотр за прошлый год? — и этот голос ей показался приятным?

— Еще два дня, — или пять минут, если бы кое-кто не стоял над душой!

— Сколько денег вам нужно, чтобы досмотреть сегодня?

— Вы шутите?

«Впрочем, если вы пойдете погулять…»





— Ничуть. У меня достаточно средств…

— Меня не интересует ваше благосостояние. Я просто хочу вовремя попасть на автобус.

— Мы подвезем вас.

— Кто?

— Я и мой шофер.

— Не интересует.

«Еще не хватало посторонним знать, где мы живем».

— Но…

— Что?

— Если бы вы, наконец, сказали, что именно ищете… И могли бы идти, а утром я бы передала вам…

— Вы суете свой нос куда не следует, миссис Берч.

— Да мне совершенно все равно, что именно вы там ищете, — Элси уже трясло, но вдруг к ней пришла светлая мысль: — Или хотя бы определите интервал времени, когда могла выйти статья?

Мужчина моментально успокоился и взглянул с интересом:

— Сейчас, я подумаю.

Он залез в какой-то немного странный блокнот с записями и через пару минут радостно провозгласил:

— Только летние выпуски. И на всякий случай сентябрьские.

Элси обрадованно вздохнула: работа уменьшилась на две трети. И тут же рассердилась на саму себя: нет бы сразу подумать!

Она не заметила, что мужчина внимательно наблюдал за ее лицом.

— Я болван. Миссис Берч, вы умница… Вам это часто говорят?

Элси чуть не поперхнулась от неожиданности, и вместо нее ответил Джейкоб:

— Да все ее коллеги говорят. Очень здравомыслящая особа.

— Да? — произнесли они хором с противным клиентом.

Заинтересованные взгляды светло-карих и серых глаз неожиданно встретились, Элси смутилась и поскорей погрузилась в работу.

Джейкоб, улыбаясь, попрощался, предупредив, что главный архивариус закончит работу через час, и надо будет уходить.

Еще полчаса, и она положила перед клиентом стопку газет толщиной с ладонь:

— Вот, все, что нашлось за год.

— А за прошлый?

— Я не собираюсь ночевать в архиве, сэр, кстати, это запрещено, — она развернулась, чтобы уйти: странное напряжение ее не покидало весь последний час. Его движение за спиной она ощутила каким-то шестым чувством… И оказалась готова.

— Имперто эксперонтис*, — услышала она за своей спиной, среагировав, пока еще звучало первое слово:

— Протего, — она обернулась и, прищурившись, посмотрела магу в глаза: — В спину?

— Ведьма?! Беспалочковый щит?! — мистер Фоссетт чуть не выронил собственную палочку, а Элси…

— Акцио Дэйли Экспресс!

Она быстро перечисляла даты, и газеты слетались под ее руки, укладываясь в аккуратную стопку.

— Джеминио, — несколько отобранных газет скопированы и ложатся в руку клиента.

«Неужели я сегодня же избавлюсь от него?! Скорее!»

— Джеминио, — вторая пачка…

Неожиданно мистер Фоссет рассмеялся.

Во взгляде женщины смешались удивление и недовольство. Он же наконец расслабился: не надо было изображать из себя непонятно кого, не надо было терпеливо ждать, пока магла справится со своей частью работы. И он отлично понял общую причину их обоюдного раздражения: еще бы, тратить столько сил и времени на то, что можно было бы сделать за несколько минут. Но… волшебница! В редакции магловской газеты! Да это просто нонсенс. Впору было заподозрить, что ее подослали, но то, как искренне она желала отделаться от него, сводило его опасения на нет.