Страница 22 из 27
Утренний свет был тусклым; комиссар подошел к окну, стал осматривать и ощупывать плащ и вдруг воскликнул:
– Он сырой! Этот плащ стирали. – Он держал плащ в вытянутой правой руке и указывал на него левой. – Вся правая сторона была выстирана – она влажная. Зачем вы его постирали, мисс Крэй?
Сейчас она не злилась, но была бледна и сдержанна. Она не ответила.
– Для того чтобы смыть пятна крови? Миссис Мэйхью видела свисающий рукав, манжета которого была испачкана кровью.
– Я оцарапала запястье.
Хотя это была правда, но она прозвучала как ложь, и притом не очень умелая. Мисс Крэй задрала рукав свитера, и комиссар сказал то же самое, что и Карр вчера вечером:
– Такая маленькая царапина!
Его тон совершенно ясно подразумевал: «Неужели вы не можете придумать ничего получше?». Она решила, что больше не станет отвечать ни на какие вопросы. Она выпрямилась и посмотрела ему в лицо.
– Я сказала вам правду, и больше мне добавить нечего. Да, я подпишу свои показания, но я не стану больше отвечать ни на какие вопросы.
Он сложил плащ, положил его на подоконник и попросил позвать мисс Белл.
Глава 19
Фрэнсис вошла в комнату, ее голубые глаза были широко раскрыты. Поглядев на комиссара, она осталась о нем невысокого мнения. Как и миссис Мэйхью, мисс Белл не любила рыжих. Сидящий у обеденного стола молодой человек с блокнотом понравился ей больше; по правде говоря, очень даже симпатичный. Она спросила себя, как спрашивала всегда по поводу любого нового молодого человека: интересно, умеет ли он танцевать. Очень многие приятные юноши танцевать не умели, а те, которые умели, не всегда оказывались приятными. С такими вот незатейливыми мыслями она села на повернутый к окну стул, что позволило обоим мужчинам ясно видеть ее невероятный цвет лица.
Констебль Уиткомб не остался равнодушным к этому зрелищу. Он пристально смотрел на нее – сначала в сомнении, а потом с искренним восхищением. Если комиссар Дрейк и ощущал нечто подобное, то тщательно это скрывал и каждый вопрос задавал с отстраненным видом фокусника, извлекающего из шляпы очередного кролика.
Поначалу кролики были очень мелкие, и Фэнси отнеслась к ним дружелюбно. Она подтвердила, что она мисс Фрэнсис Белл, подруга мистера Карра Робертсона. Она ненадолго приехала погостить в Белом коттедже. Нет-нет, она не помолвлена с мистером Робертсоном, ничего подобного, они просто друзья. Мистера Лесситера она совсем не знала. Она даже не знала, как он выглядит, пока не увидела фотографию в газете.
– И когда же это было, мисс Белл?
– Вчера вечером.
Он наклонился к ней через стол.
– А теперь, мисс Белл, я хочу, чтобы вы мне рассказали, что именно произошло вчера вечером.
Голубые глаза медленно распахнулись.
– Что значит «произошло»?
– Ну, чем вы занимались, все трое – вы, мисс Крэй и мистер Робертсон.
– Мы с Карром весь день пробыли в городе. Мы вернулись почти в семь, поужинали, а потом пришел мистер Эйнджер с газетами. Вас это интересует?
– Да. В котором часу это было?
– Ну, примерно в четверть девятого.
– Продолжайте.
– Мистер Эйнджер ушел – ему нужно было навестить одну больную старуху. А потом мисс Крэй подошла к телефону, он стоит здесь. Мы с Карром просматривали газеты, которые принес мистер Эйнджер.
– И тогда вы увидели фотографию мистера Лесситера?
– Да. Только увидел ее Карр, а не я. Могу показать ее вам, если хотите.
– Пока этого достаточно. Итак, мистер Робертсон увидел фотографию. Что он сказал, когда ее увидел?
Голубые глаза избегали его взгляда. Только в эту минуту до Фэнси дошло, что сказанные Карром слова могут как-то быть связаны со смертью Джеймса Лесситера парой часов позже. Если бы сам Карр или Риетта Крэй обратили ее внимание на эту связь, попросив ее забыть все, что произошло между спокойным уходом Генри Эйнджера и бурным – Карра, она, без сомнения, изо всех сил постаралась бы удовлетворить их просьбу и наверняка провалила бы грамотно выстроенный перекрестный допрос. Но ни Карр, ни Риетта не смогли заставить себя даже предложить ей нечто подобное. Для них обоих это выглядело бы как признание вины, и они с гневом и гордостью отвергли саму возможность такого признания. Так что Фэнси пришлось самой решать, как ответить. Ее охватило смущение и страх. В памяти зазвучал хриплый голос Карра: «Так это ты… Ты, мерзавец!» Она не могла рассказать об этом комиссару. Но что же она ему скажет? Что делать, если правду сказать не можешь, а врать не научилась? Она не имела ни малейшего представления. Прекрасная кожа на ее щеках залилась нежным румянцем, голубые глаза медленно наполнились слезами. Констебль Уиткомб обнаружил, что не может отвести от нее глаз. Комиссар оставался равнодушным. Он решил, что девушка глупа, и что он сейчас кое-что из нее вытянет. Он повторил свой вопрос довольно резким тоном:
– Что он сказал?
Последовала пауза. Румянец на щеках Фэнси побледнел.
– Мисс Крэй вернулась, а Карр вышел прогуляться.
Дрейк постучал по столу.
– Вы не ответили на мой вопрос, мисс Белл. Мистер Робертсон увидел фотографию мистера Лесситера. Что он сказал, когда ее увидел? Как вам показалось – он узнал его на фото?
– Ну, вроде того…
– Вам придется говорить яснее. Я хочу знать, что он сказал.
Фэнси сделала все, что могла.
– Он… казался удивленным.
Дрейк тут же отреагировал:
– Вы хотите сказать, что он узнал человека на фото, но был удивлен, что это оказался мистер Лесситер?
– Да… Вроде того.
– Он был удивлен. Был ли он зол?
Что она могла на это ответить? «Зол» – не то слово. Она не знала, что сказать. Она молчала, и ее молчание означало согласие.
– Он был зол, когда узнал, что это мистер Лесситер? Очень зол?
Она сидела, опустив глаза и глядя на стол. Ресницы у нее были мокрые. Дрейк снова постучал по столу.
– Он узнал мистера Лесситера и разозлился. Почему? Думаю, вы знаете. Если вы не расскажете мне об этом, расскажет кто-нибудь другой.
Фэнси рывком подняла голову и смахнула две злые слезинки. Глаза ее сверкали.
– Тогда идите и спрашивайте у других! – сказала она с внезапно проявившимся сильным акцентом кокни.
– Мисс Белл!
Она вскочила, оттолкнув стул.
– Нечего задавать мне кучу вопросов, на которые я не могу ответить! Если есть другие люди, которые могут вам ответить, идите и спрашивайте у них! Если вам нужно знать, что сказал Карр, спросите у него – он расскажет об этом гораздо лучше, чем я!
Комиссар не пошевелился.
– Я не могу заставить вас отвечать на мои вопросы, мисс Белл, но когда начнется следствие, вы обязаны будете явиться и дать показания под присягой. А пока ваш долг – помогать полиции любым возможном способом.
Фэнси не уходила. Теперь, когда он ее разозлил, она перестала бояться. Он не мог заставить ее говорить, он сам так сказал. Она не станет отвечать, если не захочет. Она не станет говорить ничего о том, что Карр был зол.
Комиссар снова заговорил:
– Мистер Робертсон вышел, а следом вышла мисс Крэй?
– Да.
– Как долго их не было?
– Они ушли не вместе. Он ушел через парадную дверь, а она – через заднюю.
– Хорошо, давайте по одному. Когда вернулась мисс Крэй?
К чему все эти глупые вопросы? К чему он ведет?
– В четверть десятого; новости только что закончились.
– А мистер Робертсон?
– Не знаю – я ушла спать.
– Вы не слышали, как он вернулся?
– Нет. Я больше ничего не могу вам рассказать.
– Погодите, мисс Белл. Мистер Робертсон вышел после того, как узнал человека на фотографии, так?
– Я вам уже говорила это.
– В котором часу это было?
– В половине девятого. Я посмотрела на часы из-за программы по радио.
– Мистер Робертсон узнал человека на фотографии и почти сразу вышел из дома. Он был зол, не так ли? Он хлопнул дверью?
Да он хочет обманом выудить у нее ответ! Фэнси вспылила: