Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 70

Вера и Матильда переглянулись, широко улыбаясь.

— Хорошо, — сказали они.

— Хорошо? — спросила Сирена.

— Мы хотели знать, что ты готова, — сказала Вера.

— Как вы поняли из этого, что я готова?

— Ты преодолела препятствия. Многие не обученные Дома не доживают до семнадцати. Никто с твоей силой, — сообщила Матильда.

— И?

— И ты готова, — сказала Вера. — Мы обучим тебя.

— Когда мы начнем? — Сирена сцепила ладони.

— Сейчас, — сообщила Матильда.

— Сейчас? — выпалила Сирена.

Вера встала.

— Да, сейчас звучит идеально.

42

Обучение

Сирена шла за Верой, они покинули замок и поспешили к пристани. Не так она представляла праздник Эос, но все равно была рада.

Матильда ушла готовиться к грядущему. И Сирена отправила друзей загладить проблемы. Ордэн побежал за Мэлией, чтобы она знала, что случилось. Авока отправилась за «Книгой Дома» и письмом Представления Сирены. Алви должен был найти Дина и рассказать о произошедшем. Сирена предпочла бы сама это сделать, но все было решено, и Вера взяла ее с собой собрать нужные вещи. Казалось, Вера хотела начать не меньше Сирены.

С книгой и письмом в кожаной сумке Сирена пришла с Верой к Матильде, сидящей в гондоле на воде. Гондольера не было видно.

— Хорошо. Залезай, — сказала Вера, подтолкнув ее вперед.

Сирена осторожно опустилась в лодку и бросила сумку на доски. Вера забралась за ней и села возле Матильды.

Матильда ухмыльнулась.

— Готова к первому уроку?

— Конечно.

— Доставь нашу лодку к Третьей гавани. У нас много работы, и мы хотели бы начать как можно скорее.

Сирена скептически посмотрела на них, взглянула на весло.

— Вы серьезно?

— Да, — сказала Матильда. Вера кивнула.

— Я никогда не управляла лодкой. Точнее, — сказала она, — лишь раз, но тогда был вопрос жизни или смерти.

— Тогда и сейчас вопрос жизни или смерти, — сказала Матильда.

Сирена видела, что они не поддаются, так что встала с дрожью. Она прошла к носу лодки, взяла весло. Она хотела сказать им, как глупо это упражнение. Она не знала, что делала посреди ночи, а их ждала еще ночь тренировок. Гондола была не маленькой лодкой, в которой она плыла под замком Бьерна. Но она взяла себя в руки и решила попробовать, а потом сдаться.

Она взяла весло, оттолкнулась от пристани и направила лодку в озеро. Она проплыла половину озера, ее руки заболели, она тяжело дышала. С каждым движением она все больше ценила то, что делали для них гондольеры. У них были сильные мышцы рук, раз они так легко все время двигали лодки по воде. И мышцы спины. Утром все будет болеть. Она знала.

— В этом есть смысл? — спросила она, добравшись до ворот на краю озера.

— Мы просто ждем, когда ты поймешь, что нужно использовать магию, — сухо сказала Матильда.

Сирена застыла.

— Но я думала, что вы научите меня делать это.

Они переглянулись, словно читали мысли друг друга, а потом посмотрели на Сирену.

— Мы учим, — просто сказала Вера.

— Но я опасна. Я могу уничтожить остров, пытаясь двигать лодку.

— Мы этого не допустим, — сказала Матильда. — Но тебе нужно начать, и все начнется тут. Схвати свои силы.

— Нежно, — добавила Вера. — Как любимого.

Сирена потянулась к силам, и они с готовностью добрались до ее пальцев. Это было эйфорией.

— У каждой силы есть своя поступь.





— Пульс? — спросила Сирена. — Так это называла Авока.

— Схоже, но в тебе, а не в энергии. Если хочешь управлять водой, найди сначала в себе энергию для этого, — спокойно рассказывала Вера. — Количество стихий, которыми ты можешь управлять, зависит от разной энергии внутри тебя. У тебя все пять, и Дух — сильнее всего. Но, чтобы работать с Духом, нужно овладеть всеми четырьмя стихиями. Начнем с воды, да? — Вера вдохнула. — Я покажу, что имею в виду.

Вера протянула руку перед собой, и золотая лента света обвила ее руку до запястья. Она медленно показывала Сирене нить силы между ней и водой, пока их лодка плыла вперед сама по себе.

Она опустила руку и улыбнулась.

— Теперь ты.

Сирена закрыла глаза и искала в себе нить, ведущую к воде. Она ощущала энергии в себе месяцами. Теперь нужно было понять, как выбрать нужную.

Вера была права. Дух был сильнее всего. Он будто отталкивал остальные, пока Сирена тянулась в себя. Она не знала, что могла эта сила, но она слепила, просила о внимании, и Сирене хотелось открыться ей. Но она подавила желание и взялась за нить, что вела к воде от ее пальцев. Она толкнула лодку вперед, как делала Вера.

Но лодка не поплыла ровно, а дернулась, словно ее несла волна прилива. Вода обрушилась на Сирену, сбила с ног на доски. Лодка перестала двигаться у ворот, что отмечали королевские земли.

Сирена откашливала воду, пока садилась. Когда она посмотрела на Матильду и Веру, они спокойно сидели на местах. На них не было ни капли воды, хотя Сирена была уверена, что промокла насквозь.

— Хорошо, — сказала Вера.

— Сносно, — сказала Матильда. — Не худшее, что мы видели.

— Я промокла, — простонала Сирена.

— Ты смогла найти доступ к воде… даже если кажется, что это не твое, — сказала Вера.

— Слишком много силы, — согласилась Матильда.

— Нужно начать с меньшего.

— Намного меньше.

— Вы подскажете, что происходит? — спросила Сирена. Она была благодарна теплой погоде, потому что в Бьерне уже замерзла бы.

Матильда покачала головой, словно вопрос Сирены не был важен.

— Вера поведет лодку, чтобы мы добрались до нужного места до рассвета. Ощущай свои силы, Сирена, повторяй за ней, но ничего не пробуй делать. Просто учись тому, как это делает она.

Врата возвышались перед ними. Сирена не знала, были там стражи или нет, она не обращала внимания. Она сосредоточилась на том, что делала Вера. Она не могла видеть магию Веры. И она не знала, как та делала это. Но ощущения были. Сосредоточившись, Сирена чувствовала, что происходило, и сколько силы было использовано. Так она понимала, почему их испугало количество магии, которой она пробила путь из комнаты, куда ее бросили Алиса и Робард. Лодку вперед двигала миллионная доля силы, которой она обладала.

Путь в Третью гавань был плавным с Верой. Вскоре они причалили, и, хоть Сирена все еще была мокрой, она пошла за Матильдой и Верой на большой корабль.

Матильда пару минут говорила с мужчиной, и Сирена смотрела на него. Он был крепким, с большим неровным шрамом на правой стороне лица. Его длинные волосы были стянуты в пучок у шеи, на голове была шляпа капитана.

Рот Сирены раскрылся.

— Капитан Де ла Мора? — спросила она.

Мужчина вскинул бровь, окинул взглядом ее тело, где прилипла ткань.

— Я тебя знаю, девица?

Сирена скрестила руки на груди.

— Мы встречались в Альбионе ранее в этом году?

— Не помню, — отмахнулся он.

О, Сирена его помнила. Она его хорошо запомнила. Этот гад отказался взять ее, Алви и Мэлию в Элейзию. Капитан Ладор согласился забрать их из гавани, но умер. Браж, который пришел за Сиреной, убил его. И новый капитан, Де ла Мора, был против Компаньонов и Высшего ордена.

— А должны, — сухо сказала она. — Вы покидали страну и отказались взять меня на борт.

Капитан прищурился, а потом посмотрел с Сирены на женщин.

— Компаньон. Вы знаете, кто она? — спросил он у Матильды и Веры.

— Да, мы в курсе. Оставим формальности, нам нужно отправляться.

— Я не беру на борт Компаньонов, — возразил капитан Де ла Мора.

Матильда яростно посмотрела на него.

— Сегодня и в те дни, когда ты нам понадобишься, сделаешь исключение.

Она прошла на борт, не оглядываясь, и Вера — за ней. Сирена улыбнулась ему и шагнула вперед, но он грубо схватил ее за руку.

— Пусти!

— Я доверяю этим женщинам. Только потому я пускаю тебя на корабль. Но если попробуешь свои глупости…