Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 70

— То что? — спросила она.

— Я буду рад выбросить тебя за борт и оставить там, — выдавил он и прошел мимо Сирены на корабль.

Сирена ворчала под нос, поднимаясь следом. Она ничего не сделала, а ее обвиняли в кошмарах. Ее пугало то, как думали о ее народе. Теперь ее глаза были открыты, и она хотела что — то сделать с этим.

Но сначала магия.

Капитан ясно дал понять экипажу, что ее нужно все время избегать. Когда они остановились, Сирена ощущала себя изолировано. Даже Матильда и Вера оставались под палубой, шептались. У Сирены было столько вопросов к ним. Например, как они прожили две тысячи лет. Но они не позволяли вопросы, пока не были готовы отвечать.

— Вернись до заката, Джоф, — резко сказала Матильда. Она сжимала металлическую кадку и помахала ему ею.

— Хорошо. Конечно, милая Картин, — бодро сказал он. — И Мари.

— Ты хороший, — сказала Вера. Она похлопала его по руке и прошла к веревочной лестнице, которую спустили для них.

Сирена вяло улыбнулась капитану, тот хмуро смотрел на нее. Она спустилась в лодку. Они прибыли к берегу, который выглядел как вулканический остров. Это место было раем с тропическими пальмами, голубой водой и жемчужно — белым песком. Гора возвышалась над ними, и Сирена надеялась, что вулкан не будет извергаться вскоре. При ней он ни разу не извергался, и она надеялась, что так и будет.

Корабль пропал из виду, и Матильда с Верой расчистили место на песке и сели. Сирена осторожно последовала их примеру.

— Перед началом, — быстро сказала Сирена, — можно задать вопрос?

— Ты уже задала, — быстро ответила Матильда.

— Думаю, одного хватит. Тебя нужно многому научить, — сказала Вера.

— И мне нужно много вам рассказать. Например, об этом, — сказала она, вытаскивая «Книгу Дома» из сумки.

Матильда и Вера охнули одновременно. Их глаза в свете утра были яркими и фиолетовыми, расширились от удивления.

— Где ты это взяла? — прошептала с благоговением Вера.

— Сестра купила у торговца из Элейзии по имени Базилл Селби и подарила мне на мой семнадцатый день рождения, — сказала Сирена.

— Можно? — спросила Вера.

Она потянулась к книге, и Сирена неохотно протянула ее.

— Базилл не знал, — сказала Матильда, — или принес бы ее нам.

— Нет. Откуда он мог знать? — спросила Вера.

Она полистала страницы, и Сирена была уверена, что та выглядела счастливой с книгой на коленях.

— Ты пыталась ее читать? — спросила Матильда. Она в панике посмотрела на Сирену.

— Я пыталась читать сначала, но теряла минуты, а потом часы. Это начало пугать меня, особенно, когда только я видела слова.

Они кивнули с пониманием.

— Да. Это творение Дома. Тайна создания была утеряна еще до того, как нас приняли.

— Я не все рассказала, — призналась Сирена. — Когда я впервые использовала магию, чтобы спасти свою жизнь, я отключилась. И у меня было видение или сон про Серафину на ее Представлении.

Матильда и Вера многозначительно переглянулись.

— Когда у тебя было видение, ты смотрела на Серафину или взаимодействовала с ней? — спросила Матильда.

— Я была ею, — сказала Сирена. — Я была в ее теле, проходила через все, что она делала. Я… встретила Виктора Дремилона. Они были влюблены, хотели пожениться до того, как она ушла быть Дома.

Вера вздрогнула.

— Ты узнала это в видении? — она задумчиво пожевала губу. — Многие не знают этого. Они враги, а не разделенные влюбленные.

— Да. Как трагично, — с сарказмом сказала Матильда. — Расскажи о видении. Ты была на ее Представлении?

— Да. Я была с ней в туннеле. Я открыла книгу. Я видела слова на стене. Когда я вернулась в тело, я могла читать страницы. Они вдруг стали понятными.

Женщины смотрели на нее без слов. Она потрясла их.

— Что это значит?

— Это значит, Сирена, — с дрожью сказала Вера, — что тебе первой за две тысячи лет дали доступ к тайнам Дома и возможности отпереть силу Дома.

— Когда я была в Элдоре, королева Шира сказала, что это была потерянная «Книга Дома». Я прочла немного, но не смогла ничего делать из книги. У меня были перекрыты силы, я не могла получить их.

— Это верно, — сказала Матильда. — Это потерянная «Книга Дома», и ты узнаешь ее тайны, но пока это ничего не изменит. Тебе не хватает опыта работать с книгой. Сильнее для Дома, кроме этой книги, был бриллиант Домина, но он, боюсь, утерян навеки.





— Тогда нужно начинать, — сказала Вера. — Это тоже знак.

— Знак чего? — спросила Сирена.

Матильда поджала губы и посмотрела на Веру.

— Все упоминают циркадийское пророчество, и что я — часть его, но я не знаю, что это значит. Это связано с этим? — спросила Сирена, показывая женщинам письмо Представления.

Они прочли смятый лист:

ТО, ЧТО ТЫ ИЩЕШЬ, ТАМ, ГДЕ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ИСКАТЬ.

ТО, ЧТО ТЫ ИЩЕШЬ, НЕЛЬЗЯ НАЙТИ.

ТО, ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО, МОЖЕТ ЛИШИТЬ ОСТАЛЬНОГО

ТО, ЗА ЧТО ТЫ БОРЕШЬСЯ, НЕЛЬЗЯ ВЫИГРАТЬ

КОГДА ВСЕ КАЖЕТСЯ УТРАЧЕННЫМ, МОЖНО ОТЫСКАТЬ ПОТЕРЯННОЕ

КОГДА ВСЕ СКЛОНЯЮТСЯ, ТЫ НЕ МОЖЕШЬ БЫТЬ, КАКОЙ БЫЛА.

— Где ты это взяла? — спросила Вера, проведя пальцем по бумаге.

— Это мое письмо Представления из дворца, когда я стала Компаньоном. Я думала, что первые две строки означали, что у меня есть магия, потому что я не искала ее, и ее не найти, но я остальное не понимаю.

— Это часть пророчества, да, — подтвердила Матильда. — Многие, кто изучал эту часть, не поняли ее. Образованные мужчины и женщины пытались разгадать пророчество поколениями. Мы можем лишь следовать за частями, которые понимаем по — своему.

— И как вы их понимаете? — отчаянно спросила она.

Вера вздохнула.

— Что нас спасли от Войны Света не просто так, и мы сделаем все, чтобы вернуть равновесие в этот мир.

— И для этого нужно тренироваться, — заявилась Матильда. — Давай начнем.

43

Вода

Сирена провела остаток дня, стараясь отделить каплю воды из ведра и переместить в другое ведро. Если она думала, что промокла в лодке, она ошибалась. Она не управляла тем, что делала. Она скорее утопила бы себя, чем выделила одну каплю.

К обеду успеха не было. Она снова и снова выливала ведро себе на колени, но не могла передвинуть каплю. Она проголодалась, могла съесть все на столе, но Матильда и Вера взяли немного еды. И она устала, ведь не спала ночью вообще.

Поев, Сирена сосредоточилась, ощутила знакомую вспышку энергии. Она знала, что должна была подавить ее, использовать лишь небольшую часть, но разделить силу было сложнее, чем когда магии было много. Она не могла толком дышать.

— Это безнадежно, — проворчала она.

Не помогло, что Матильда и Вера были ужасно терпеливыми. Две тысячи лет дали им больше терпения, чем могло быть у человека.

— Безнадежно для тех, кто сдался, — сказала Вера.

— Ты будешь пытаться, пока не сможешь, — сказала Матильда. — Иначе никак.

Сирена скрипнула зубами и сосредоточилась на задании.

«Одна капля. Всего одна», — она могла разбить здание, но не передвинуть каплю воды. Она ругала себя, и капля воды поднялась над ведром. Сирена закричала и подпрыгнула. Вода вылилась на пляж, пропала в песке, но ей было все равно. Она это сделала.

Вера улыбнулась.

— Видишь?

— Снова, — сказала Матильда. Она тоже улыбалась.

К концу дня Сирена могла успешно отделить каплю воды и переместить в другое ведро. Она не могла сделать это уверенно, порой отвлекалась. Она не могла переместить больше, не промочив себя. Но это было начало.

Когда корабль капитала Де ла Мора появился на горизонте, Сирена едва стояла на ногах от усталости.

Матильда схватила ведра, вода выплеснулась на землю.

— Неплохо, — сказала она.

— Неплохо? — спросила Сирена. — Этим утром я не могла даже ощутить стихию воды в себе, не то что переместить каплю!

— Но попробуй передвинуть океан, — сказала Матильда.