Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 61

— Не делай мне одолжение.

Вопреки всем усилиям нормально поговорить не удалось. Девушка забрала распечатанные листы со стола и быстро вышла из студенческой комнаты.

— Вероника, — Эндрюс попытался в последний раз достучаться до бывшей солистки, однако она уже ничего не слышала.

— Если бы ты так поступил со мной, я бы тебе врезала, — предупредила волчица, что наблюдала за сценой разрыва. При этом её слова были обращены в сторону альфы, что стоял позади.

***

Джаг медленно поднимался по скрипучей лестнице к окну своей Джульетты. Вскоре он увидел её, печально сидящую у зеркала, и прогнал печаль несколькими ударами кулака по стеклу.

Девушка сразу обернулась на новый источник шума и в прямом смысле не поверила своим глазам. То, что она увидела, поразило её и одновременно испугало. Би быстро поднялась и направилась к окну. Девушка подняла вверх не прочно закрепленный засов и встретилась с неожиданным Ромео.

— Привет, Джульетта, — произнёс кавалер. — Слежки нет? — Бетти отошла от окна, чтобы дать подростку место взобраться в комнату. — Ты здесь ещё с ума не сошла?

— Мои родители безумны, — неожиданно для самой себя заявила Элизабет.

— Все родители безумны.

— Но что, если Полли тоже? То, как она смотрела на меня и говорила… Я думаю, мы все безумны.

— Эй, — писатель остановил подругу, обхватив её за плечи, после чего немного склонил голову и сказал девушке то, что она хотела услышать: — Мы все безумны, — на подобное заявление Би лишь растерянно покачала головой. — Мы не твои родители, Бетти. Мы не наши семьи. Также…

Подросток хотел высказаться, однако все слова вылетели из головы. Тайные репетиции перед зеркалом тёмными ночами пошли насмарку.

— Что? — спросила журналистка, потеряв терпение. Она пристально смотрела на собеседника, чтобы предугадать, что он хочет ей сказать.

Юноша быстро сократил небольшое расстояние. Ладонями он придержал тонкую шею на случай, если девушка постарается отстраниться. Подросток не хотел настаивать, но и упустить возможности показать свои чувства — тоже.

К большому удивлению, Би ответила взаимностью, от чего писатель затаил дыхание, прислушиваясь к тёплому потоку воздуха, с осторожностью прикасаясь к мягким и бледным губам. Немного ослабив хватку, он облегчённо вздохнул, будто выполнил самое заветное желание. Однако девушка резко вырвалась и что-то произнесла. Это на миг заставило подростка подумать, что его отвергли.

— Вот о чём ты думаешь посреди нашего момента? — разочарованно спросил писатель.

— Полли говорила о машине, которую Джейсон приготовил для них. Если мы её найдём, то подтвердим историю моей сестры.

— Тогда я знаю ребят, — Джагу не хотелось возвращаться в реальность из сказки, в которой он пробыл короткие секунды, — которые помогут нам в этом разобраться, — писатель вспомнил о предложении оборотня, и эта ситуация оказалась прекрасной возможностью им воспользоваться.

***

Стилинский битый час без дела сидел в машине и перебирал в руке ключи от разных замков. Среди них он легко определил ключи от участка шерифа и кабинета отца, следом за ними — от дома и съёмной комнаты в Центрвилле. В отдельную связку он собрал экземпляры от полицейского участка в Ривердэйле и домов, в которых ему посчастливилось побывать и сделать слепки. «Может, когда-нибудь пригодится», — таким правилом руководился подросток.

— Если ты решил заняться благотворительностью, то выбрал неподходящее время, — обратился он к собеседнику, что стоял снаружи, пристально смотря в тёмные заросли леса.

— Мы перед ним в долгу, — напомнил МакКолл, не оборачиваясь к товарищу. — И это меньшее, о чём он мог нас попросить.

— Может, ты и прав, но использовать твой нюх для поиска машины? — Стилинский слегка повысил голос. — Это верх безрассудства.

— Твой отец тоже этим воспользовался при поиске пропавшей девочки.

— Значит, у людей нет фантазии, — продолжал выражать своё недовольство юноша. Однако его мирный разговор прервал свет двух фонариков из лесной глуши. Два огонька становились всё больше и отчётливей, пока не осветили старый синий пикап.

— Кто это? — спросила у своего спутника блондинка и направила луч света на незнакомцев, которых мельком видела в школе.

— Скотт и Стайлз, — писатель поочередно указал на друзей: сначала на крепкого телосложения юношу, что стоял у машины, а потом на его сонного товарища. — Они помогут нам найти машину, на которой Джейсон и Полли хотели бежать.

— И каким образом?





— У вас свои методы, а у нас свои, — резко ответил Стайлз. — Надеюсь, вы принесли, что мы просили.

— Да, — Джаг на секунду замешкался и вытащил из рюкзака жёлто-синюю спортивную куртку. — Это сойдёт?

Сын шерифа вылез из машины, громко хлопнув дверью напоследок. Он подошёл к гостям и поочередно осмотрел их, после чего взял в руки предложенную одёжку.

— Она постиранная, — после недолгого осмотра заключил он. — Скотт, ты сможешь…

Парень передал куртку оборотню, который подошёл сзади и наблюдал за происходящим. Волк с расстояния постарался уловить аромат тела, которого на одежке осталось очень мало. По большей степени от неё исходил аромат стирального порошка и мыла.

Стараясь уловить остатки пота, волк взял в руки чистую вещь. Он приблизил куртку к носу и вдохнул полной грудью.

— Ты уверен, что твои друзья нормальные? — шёпотом поинтересовалась Би, наблюдая за действиями незнакомцев.

— Кто и сможет найти машину, так это они, — уверенно произнёс писатель.

В это время оборотень полностью забыл об окружающих и прислушался к лесным шорохам и ароматам. Среди них были сильные и довольно слабые остаточные явления. Волк перебирал их и отсеивал, чтобы подобрать запах, что принадлежал погибшему школьнику.

— Скотт, — Стилинский насторожился. Он быстро подхватил товарища и развернул его спиной к жителям Ривердэйла. — Твои глаза, — шёпотом на ухо произнёс сын шерифа.

— Что?

— Они светятся, — растерянно произнёс парень.

От подобной фразы оборотень выпрямился и хотел убедиться, что подобное не заметил Джаг со спутницей. Однако Стилинский быстро склонил голову друга и сам осмотрелся.

— Спокойно. Ты взял след? — получив удовлетворительный ответ в виде кивания головы, подросток успокоился. — Мы пойдём впереди, — оповестил он ненужных свидетелей и подтолкнул МакКолла вперёд.

Хотя это было без надобности, так как оборотень полностью сосредоточился на тонком и незаметном аромате. Зверь избавился от поддержки друга и быстро пошёл вперёд, опираясь лишь на обоняние.

— С ним всё в порядке? — поинтересовалась Бетти, так как парень вел себя очень подозрительно.

— Для них это в порядке вещей, — начал оправдываться Джаг.

— Это не совсем так, — поправил писателя Стилинский. — Для него это норма, а я так не могу, — парень быстро указал через плечо на товарища большим пальцем и по привычке спрятал руки в клеточной толстовке.

— А именно? — Би развела руки в стороны от столь размытого ответа.

— Народ, — громкий голос оборотня прервал назревающий спор. — Это ферма.

Когда компания догнала ищейку, они увидели сломанный, с облезлой краской знак. На нём полустертыми буквами была надпись «Кленовые фермы».

Волк подождал, пока спутники его догонят и направился вперёд к пыльному и грязному покрывалу.

— Запах здесь очень сильный, — произнёс Скотт и отошёл на несколько шагов от спрятанной машины.

Джаг откинул покрывало наверх со всех сторон. Он почти полностью открыл транспорт и поднял крышку багажника, которая оказалась незапертой.

Би осветила пространство ярким фонариком. Здесь оказались аккуратно уложенные вещи.

— Что это? — спросила девушка, остановив взгляд на странном прямоугольнике.

— Наркотики, Бетти, — писатель поднял один из кирпичиков и осветил его, желая лучше рассмотреть.

— Джагхед, положи, — Ненси Дрю выхватила предмет у напарника и положила на место под спортивной курткой. — Это всё улики.