Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 55

Текст был ему знаком. Вонг уже читал его раньше, давным-давно.

– «Узы Бэльзара», – произнес Вонг, слегка поморщившись. Стрэндж обратил на это внимание.

– «Узы Бэльзара», – повторил за ним Стрэндж.

– Древняя никогда их не использовала, – продолжил Вонг. В тоне его голоса не было и тени сомнения. И не должно было быть. Самого факта, что Древняя избегала использования какой-либо реликвии, по мнению Вонга, должно было хватить, чтобы человек задумался.

Но Стивена Стрэнджа невозможно было чем-то удивить.

– Возможно, Древняя никогда их не использовала, потому что необходимости не было, – парировал Стрэндж. – Этот Калкарто, чем бы он ни был, грядет. Мы не можем подпустить его к Земле. Нам понадобится что-то невероятно мощное, чтобы удержать его на расстоянии. Это, – закончил он, указывая на заклинание, – может стать нашей единственной возможностью.

Стрэндж сосредоточился на странице, впитывая слова, написанные давно забытым языком. Вонг знал, что Стрэндж использует свою фотографическую память, дословно запоминая заклинания, которые требовалось произнести для пробуждения силы реликвии. Сосредоточенность Стрэнджа казалась почти сверхчеловеческой, его глаза бегали взад-вперед по тексту.

Вонг знал: если Стрэндж принял решение действовать, отговорить его было делом практически безнадежным. Но он должен был попробовать.

– «Узы» – это защитное заклинание. Да, они сильны. Да, они могут неплохо работать. Но, хоть раз произнесенные, они выходят из-под контроля, – заметил Вонг. – Древняя знала это. Вот почему она никогда их не использовала и не просила Бэльзара одолжить ей его силу.

Как ученику Древней и особенно как библиотекарю Камар-Таджа Вонгу было необходимо знать хоть немного о каждом виде магии, упоминавшемся в библиотечных книгах. Ему было интересно все. И еще он любил читать о чародеях, живших раньше. Для него эти истории были такими же захватывающими и очаровательными, как лучшие фантастические романы... за исключением того, что они были правдой.

Давным-давно, когда Вонг только приехал в Камар-Тадж, он с большим интересом прочитал о Бэльзаре. Что- то в истории о нем казалось увлекательным. Он был могущественным мистиком, жившим много тысяч лет назад. Никто не знал, родился ли он на этой Земле или пришел откуда-то еще. Но, упоминая имя Бэльзара, повторяя заклинания, содержащиеся в «Книге пяти», заклинатель мог проникнуть в самую суть силы и превратиться в самого Бэльзара. Заклинания были действительно очень сильны; они были сопоставимы с жизненной силой одного из самых могущественных магов в истории.

Но цена за использование такой мощи была высока.

Горький смешок сорвался с губ Вонга. Стрэндж не отвлекся от книги, он продолжил читать и лишь пробормотал краем рта:

– Тебя что-то рассмешило?

– Нет, – сказал Вонг. – Здесь нет ничего смешного. Но если бы здесь был Мордо, ты знаешь, что он сказал бы.

Стрэндж оторвал глаза от книги.

– Рано или поздно, но всегда приходится платить по счетам.

– Рано или поздно, но всегда приходится платить по счетам, – эхом повторил монах. – И если так сказал Мордо, это отнюдь не означает, что он был неправ.

Глава 15

– Посмотри на это с другой стороны, – сказал Стрэндж, возвращая «Книгу пяти» обратно в ее металлическую клетку. – По крайней мере, я запомнил заклинание. А мог бы просто вырвать страницу из книги и забрать ее с собой. Но, в отличие от кое-кого, я уважаю написанное слово, – он свел брови в притворном осуждении.

Стрэндж имел в виду «Книгу Калиостро», ту самую, ради которой фанатик Кецилий убил предыдущего библиотекаря Камар-Таджа и из которой вырвал две страницы. Заклинание, украденное им, способно было вызвать самого ужасного Дормамму.

Вонг продолжал сохранять абсолютную бесстрастность. Стрэндж не мог этого разглядеть за стоическим выражением лица Вонга, но библиотекарь на самом деле оценил попытку чародея как-то развеять гнетущую атмосферу; самое время позволить себе немного легкомыслия.

– В самом деле? Больше ничего? – спросил Стрэндж, потянувшись за своим двойным кольцом. – Даже легкой улыбки? Давай, Вонг, я тружусь в поте лица, чтобы выдавить из тебя хоть малейший смешок перед лицом невероятной опасности.

Вонг кивнул. Это было наибольшее, что он мог себе позволить.

Казалось, кивок удовлетворил Стрэнджа. С отработанной грацией он начал двигать в воздухе сначала пальцами правой руки, а затем левой. Появились руны, сначала слабые, затем светящиеся все ярче и ярче. Световая дуга принялась вращаться по кругу – вначале она была маленькая, потом все крупнее, пока не стала достаточно большой, чтобы сквозь нее мог пройти человек. Его руки перестали двигаться, и Стрэндж жестом пригласил Вонга войти.

– Старикам везде у нас дорога, – ехидно произнес Стивен.





– Тогда я после вас, – хладнокровно парировал Вонг.

* * *

– Я сейчас заледенею, Стивен, – пожаловался Вонг несколько мгновений спустя. Он вдохнул и почувствовал острую боль в легких от обжигающе-холодного воздуха. Сильный ветер дул ему в лицо, пока он смотрел в обширное пространство перед собой. Внизу он видел вершины гор и облака. Что находилось ниже пушистых белых облаков, он видеть не мог и не был уверен, что хочет.

Вонг обернулся. Позади он увидел Стрэнджа, выходящего из энергетического круга, и в то же мгновение созданный им портал – с библиотекой на другой стороне – быстро исчез. Они стояли на вершине горы. Один неверный шаг – и они могли бы сорваться в глубокую пропасть внизу.

– Согревай себя теплыми мыслями, – предложил маг.

В который раз Вонг вспомнил о том случае, когда Древняя оставила Стрэнджа на вершине горы Эверест. Как же он ее понимал.

Вонг выдохнул и увидел, как его дыхание превращается в облачко пара.

– Это та самая гора, где ты медитировал, – медленно произнес он, – где у тебя было видение.

Стрэндж энергично закивал.

– В этой горе есть что-то особенное, – повысил он голос, стараясь перекричать рев бури. – Ключевые линии пересекаются в этой точке. Это место великой мощи. Именно это завлекло меня сюда.

– Мы в Аргентине, – понял Вонг. – Анды.

– Ты знаешь географию, – согласился с ним Стрэндж. – Что стало причиной этого? Положение солнца?

– Знак, – ответил Вонг и указал на надпись на земле, гласившую: «Мендоса, Аргентина».

Стрэндж сначала выглядел удивленным, а потом ухмыльнулся.

– Ой, это, конечно, менее впечатляюще, но все же работает.

Когда снег закрутился вокруг них, Стрэндж жестом велел Вонгу следовать за ним. Двое мужчин пробирались сквозь завалы снега, направляясь к вершине. Спустя несколько минут ходьбы Стрэндж показал, что нужно остановиться. Он сел на снег и скрестил ноги в позе лотоса. Кивком он предложил Вонгу сделать то же самое.

– Я начинаю, а ты продолжаешь, – произнес маг.

– «Узы Бэльзара»? – спросил Вонг. – Ты принес их из Комнаты реликвий? Но...

– Нет, – отмахнулся Стрэндж. – Не «Узы». Пока нет. Для начала нам нужно провести небольшое исследование.

Снежные кристаллы жалили щеки, и тут до монаха дошел смысл сказанного. Если бы он пил в этот момент чай, то забрызгал бы им весь снег вокруг.

– Какое исследование? – спросил он, боясь услышать ответ.

– Мы будем искать дом для отдыха, – ответил Стрэндж сквозь зубы. – Для вечного отдыха.

Глава 16

Буря начала усиливаться, Вонгу с трудом удавалось не закрывать глаза перед натиском ледяного ветра и снежинок. Зубы стучали друг о друга. Кто-нибудь другой в этой ситуации энергично тер бы руки, подпрыгивая на месте, чтобы согреться, забыв о своих обязанностях, но Вонг продолжал сидеть на снегу в позе лотоса рядом со Стивеном Стрэнджем.

Внешне он оставался спокойным, но на этот раз внутреннее состояние Вонга не соответствовало его внешности: у него было сосущее чувство, что Стрэндж собирается сделать нечто глупое и безрассудное.