Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 125



— Профессор, время не ждёт. Мы устали с дороги, — Сибуя незримо встал между потерявшейся Таниямой и заведующим кафедрой философии религии и религиоведения.

— Вам придётся подождать, Оливер. Вы задержались в дороге. Я отправил студентов в кампус, — сообщил он, сомкнув дряблые веки. С закрытыми глазами профессор Элмерз показался Май опечаленным. — Спасибо, что позвонил из аэропорта, ни то ребята мёрзли бы здесь целый час. Молодец, что приехал с женой. Другие студенты будут рады познакомиться с ней. Твоё восстановление вызвало много шума среди преподавательского состава, а уж новости о том, что ты женился — они взбудоражили всех и вся.

О чём говорит этот мужчина? — Май улыбалась и изо всех сил пыталась разобрать речь этого англичанина, какие-то слова казались ей знакомыми, но вот смысла она никак не могла уловить. — Вроде бы он говорит о чьей-то жене… О своей не должен бы… Тогда о чьей же?.. — рассуждать приходилось на уставшую голову. Целые сутки в небе, час в автомобиле — после всего этого извилины, что называется, слипались, причём похлеще каких-то там тяжёлых век, а они у неё как из стали выкованные, тяготели и притягивались друг к другу, словно намагниченные.

Мозговую активность возродило не что иное, как крепкая дружба. Монах, всеми силами сдерживаясь, зажимал ладонью рот, итак и эдак подсказывая. То оттопыривал указательный пальчик от губ, тыкая им в каком-то непонятном направлении, то покашливал и потирал на той же левой руке безымянный палец, однако, в конце концов, отказался от игры в шарады, схватил Нару за левую руку и подсунул её к самому носу Май.

— Э-э… — приоткрылся её рот и забегал потерянный взгляд. На безымянном пальце Оливера светилось такое же платиновое колечко, как и у неё, разве что без камушка, и тут всё деланное спокойствие пошло прахом. — Когда это успело произойти? — она от переизбытка чувств подскочила с места, ударилась о низкий потолок микроавтобуса головой и рухнула обратно на своё место, подобно мешку свежего риса.

— Май! — Аяко оторвалась от своей тёпленькой спинки и приложила ко лбу Таниямы свою ухоженную кисть.

Профессор Элмерз недоумевал, глядя на девушку, которая минутой ранее выглядела милой и тихой, а тут, ни с того ни с сего, как ураган всполошила всех.

Оливер прикрывал глаза и поджимал губы. Ему было нечего на это сказать, разве что какую-нибудь грубость. А вот Такигава вполне радовался жизни, пробравший его смех захватил даже Джона, правда, тот осмеливался явить миру лишь лёгкую улыбку, которая не совсем ясно выражала то ли радость, то ли сочувствие.

— Почему ты не позволил мне позаботиться об этом? — на хромом из-за ушиба японском Май изрекла свои недовольства, адресовав их не кому иному, как профессору Оливеру Дэвису. — Знаешь ли, с кольцом-то я бы справилась!

— К незначительным деталям зря внимания не привлекают, — сказал он по-японски, оставив на этом все неуместные в присутствие третьих лиц разговоры.

К незначительным? К незначительным, говоришь?! — в Май булькала раскалённая лава, она бы незамедлительно подорвалась, развернула бы этого наглеца к себе и потребовала бы вернуть ей её ниспосланное богами и узаконенное монахом и жрицей право, мешали, однако, руки Матсузаки. Вставать и лишний раз двигаться она не позволяла.

— Простите мою жену, — Оливер был вынужден извиниться, и это «вынужден» щекотало ему нервы. — Она впервые покинула свою страну…

— Не бери в голову, Оливер. Это моя вина, — вкрадчиво сказал мужчина. — У вас был непростой перелёт… Я проверю, как там идут дела у твоей исследовательской группы. Вам пора отправляться, пока погода снова не ухудшилась…

— Нару, так другая команда исследователей — это студенты? — Монах заговорил сразу, как только профессор Элмерз закрыл за собой дверку фургона.

— Не стоит употреблять в речи именно это имя. Здесь я — Оливер Дэвис… — он сделал замечание, хотя всем было давно известно о его просьбе, срабатывала привычка: всё же нарцисстичное имя, данное ему Май, характеризовало его едва ли не всецело. — Что касается студентов колледжа, то не вижу в этом особой проблемы. Они вас не должны тревожить, у них в этой поездке исследовательские цели, а вас я пригласил с тем, чтобы работать, не отвлекайтесь по пустякам…



III

Приятный в общении джентльмен покинул их, чтобы заняться своими непосредственными должностными обязанностями, и с его уходом Май почувствовала, как в ней коренится страх и нарастает внутренняя паника. Эти студенты являлись представителями, несомненно, выдающихся семей, исконно английских, должно быть, у их родителей имелись какие-нибудь титулы, да чего уж там, сам наследник британского престола учился в этих стенах! Давление усиливалось…

Раздвижная дверь микроавтобуса дёрнулась и, кажется, у Таниямы остановилось сердце.

В многоместный автомобиль с приземистой крышей чуть ли не тараном вломились пятеро парней в возрасте от восемнадцати до девятнадцати лет. Они о чём-то разговаривали друг с другом, не сильно-то обращая внимания на Май или Оливера. Конечно, он-то следил за их перемещением по салону, сопровождавшимся толкотней и излишним шумом, а вот их больше интересовали места, которые они займут, прежде чем водитель заставит всех пристегнуться.

А они не сильно похожи на Нару… — Танияма поводила глазами по рассевшимся за её спиной парням, облегчённо вздохнув. — Почему-то я думала, что они будут в точности как он! А здесь вроде бы простые ребята, в свитерах, с рюкзаками и наушниками в придачу… — Май оценила ситуацию, почувствовав расслабление, и всё потому, что в какой-то момент, а это было за секунды до открытия двери микроавтобуса, она представила себе целую группу студентов, у которых не было своих лиц, все лица принадлежали Нару, боже, как же она напугалась! Да и любой бы напугался, а уж в какой бы ужас пришёл тот, кто знал истинный характер Оливера…

— Хай всем новоприбывшим! Я Лен. Очень приятно с вами познакомиться! — с краю, на том самом кресле, где не так давно сидел профессор Элмерз, уместился невысокий, узкий в кости, жизнерадостный юноша. — Я, кстати, в этом колледже по обмену. Сам я буду из Штатов! А вы, должно быть, из Японии! Оливер говорил, что его жена японка, а вы правда экзорцисты? Думаете, в той деревне злые духи?

Любопытный и шумный… — подумала Май, разобрав лишь часть слов рыжеволосого юноши. Лен говорил бодро и живо, она с непривычки не поспевала. — Наверняка Нару это немного раздражает… — она посматривала на Сибую краем глаза и то, что замечала, заставляло тревожиться за болтливого паренька.

— Какой любознательный мальчишка нам попался! — Монах подмигнул сидящим рядом коллегам, говоря пока на японском, хотя и радушия на английском он проявить не успел, начальник взял право первого слова.

— Где Блер? — его немногословность и привычка надменно закрывать глаза иногда доводила команду SPR до задержанного у горла крика. Разве можно быть таким эгоистичным и бесчувственным?!

— А, Питер?! — ничуть не обиделся Лен. — Он уехал ещё до завтрака. Сказал, что хочет быть там первым! Не думаю, что его приход интересует, быть может, какие-нибудь местные городишки или ещё что…

— А кто такой Питер? — Май постаралась вникнуть в курс дела. От Нару толка было мало, вероятность того, что он объяснит или кого-либо представит, колебалась возле пересечения двух осей координат, где обычно находился прямой угол, обозначенный нулём, а чуть ниже, буквально на миллиметр, уже начинался отрицательный счёт.

— Оливер, ты не говорил, что твоя жена знает язык! Это замечательно! — Лен бы пожал Май обе руки, но мешал проход и сам Дэвис, сидящий всё же к нему ближе, поэтому юноша предпочёл пожать руки ему. — Питер Блер — это шестой участник нашей группы, — объяснил он, когда перестал одаривать Сибую рукопожатиями. — Он любит всякую технику. Его родители — владельцы крупной транспортной компании, поэтому он немного помешанный на этих железках.

Мне как-то стыдно… — у Таниямы щёки от жара задёргались. Ладно ещё вымученное выражение лица Нару, когда ему пожимали руки, но вот первое впечатление Лена о ней — это кошмар! — Он переоценивает меня, и это наверняка из-за исключительности Нару! И это на глазах у всех! — у Май пропало всякое желание рот открывать.