Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 75

Гарри, Невилл и Драко отдыхали на лестнице в холле по нескольким причинам. Во-первых, здесь не было слышно ни поющих рыцарских лат, ни голосящих снеговиков. Во-вторых, здесь можно было сидеть, не опасаясь летящих снежков, но при этом не нужно было соблюдать тишину, как в библиотеке. Ну и напоследок, здесь было шумно и людно, но максимально далеко от девчонок и обсуждения нарядов.

— Ты с кем идешь? — уточнил Гарри у Драко.

Только что симпатичная семикурсница отклонила три приглашения, а потом, поднимаясь мимо них по лестнице со своей подругой, очень жалела, что согласилась пойти с первым пригласившим.

— Я позвал Панси. Ну, вы видели ее. Такая, с короткой стрижкой. Наши постоянно дразнят ее: говорят, она похожа на мопса. Ну вот я и решил ее позвать.

Гриффиндорцы синхронно хмыкнули. Они знали Панси. Если так подумать, то она действительно была немного похожа на мопса: круглое личико, носик пуговкой и крупные, широко распахнутые глаза. Но при этом была довольно симпатична, в отличие от той же Миллисенты. Дразнили ее, скорее всего, за начитанность и некоторую высокомерность. Так решил сам Драко, ведь Панси была чуть ли не единственной девчонкой со Слизерина, с которой он общался. Она очень любила художественную литературу, с удовольствием пересказывала сюжеты прочитанных книг, но была несколько зажата. Как и многие дети ее круга, свою неуверенность она прятала за попыткой подражать родителям, то есть повыше задирала свой крохотный носик и делала вид, что разговоры за спиной ее не касаются.

— Ты идешь с Луной, Невилл с Джинни, — протянул Драко.

— Хаффлпаффцы идут парами, — хмыкнул Гарри. — А знаешь, кого пригласил Рон?

Драко непонимающе уставился на Гарри. Рон кого-то пригласил? Ведь все их девчонки уже заняты, разве нет?

— Падму Патил. Скромную сестру нашей оторвы-Парвати, — закончил за друга Невилл. — Правда, до нее он умудрился пригласить Флер Делакур… Не слышал?

— Нет, — покачал головой Драко. — И что, это было эпично, не так ли?

Гарри с Невиллом засмеялись, но вынужденно признались:

— Нет, на самом деле. Флер молчала с полминуты, явно приходя в себя, а потом вежливо сообщила ему, что у нее уже есть пара. Но вид у Рыжего был… Хотя он быстро оправился и пригласил девочку, с которой ходит на нумерологию.

Драко пожал плечами, признавая везение Рона. Падма была не столь популярна, как ее гриффиндорка-сестра, но они все же были близняшками. То есть были одинаково симпатичны. Просто одна близняшка была яркой и общительной, а вторая — спокойной и стеснительной.

— Сильно расстроился? — уточнил Гарри.

Он не называл причины, но всем здесь и так было все понятно.

— Расстроился. Но я и правда сам виноват. Надо было ее в первый же день приглашать, а я все… в общем, лопух я.

Невилл и Гарри не стали ничего говорить в ответ: Драко и сам все знает. Гарри тоже долго собирался с силами, чтобы позвать Луну, но его спас эмпатический дар девочки. Луна просто веселилась, ожидая, пока Гарри наберется храбрости. Робость парня, который совсем недавно участвовал в сражении с драконом, ее особенно забавляла. Но в итоге Гарри все же справился с собой: попросил Дору прислать ему букетик с полевыми цветами, снова вышел из башни Гриффиндора после отбоя, нашел Луну, которая “гуляла” на астрономической башне, и позвал на бал. Получилось в меру необычно.

***



Рождественское утро. Гарри было непривычно встречать праздник здесь, в Хогвартсе. Обычно они заранее украшали дом, Сириус требовал подпевать ему, когда он исполнял рождественские песни. Однажды ему даже удалось уговорить Беллу: у той оказался замечательный голос, которому бы позавидовала и профессиональная певица. Так Гарри узнал, что у древнейшего и благороднейшего семейства Блэков была рождественская традиция устраивать музыкальные вечера. Именно поэтому Сириус и Белла, обладатели самых приятных голосов, знали так много рождественских гимнов. Даже когда Гарри справлял Рождество у Дурслей, Сириус все равно добрался и до них. А теперь… В комнате было относительно тихо, только шелестел оберточной бумагой Рон.

— Ух ты! Сириус подарил мне самые крутые книги, какие только могут быть!

Гарри поднялся с постели, сонно потирая глаза. Рон спал на соседней кровати, и сейчас сидел в пижаме в окружении обрывков упаковочной бумаги. Он гордо продемонстрировал Гарри, как единственному проснувшемуся, сразу две книги. Первая была задачником по нумерологии, одобренным в Ильвермони, а вторая слепила ярким заголовком “Как соблазнить любую ведьму: пособие для подростков”. Гарри хихикнул. Судя по всему, там было больше двух книг и вряд ли та, что про ведьм, является самой необычной. Уж Гарри знал, что в “Флориш и Блоттс” есть несколько стендов с подобной литературой.

У кровати Гарри коробок было ничуть не меньше. И он был уверен, что как минимум половина из них — это книги. Взяв палочку с прикроватной тумбы, Гарри заклинанием стащил с Невилла одеяло:

— Вставай! Время распаковывать подарки!

— Лучшим подарком для меня будет нормально выспаться, — сонно ответил Невилл и свернулся калачиком, все же в комнатах было прохладно.

— Не выйдет, — весело ответил Гарри. — Я уже подарил тебе Трамонию Искирию.

— Что? — мигом проснулся Невилл. — Где она? Ей же нужна определенная влажность, и она может замерзнуть!

— А специальный куб для нее подарил Драко, и она уже внутри, — засмеялся Гарри, надевая шерстяные носки, которые ему исправно поставляла тетя Пэт.

Для того, чтобы выбрать подарок Невиллу, Гарри просто наугад открыл справочник по редким магическим растениям. Потом немного полистал, выбирая как можно более необычный цветок. И нашел редкое растение родом из Южной Америки. У него были прозрачные каплевидные листья, каждый год на нем распускались яркие цветы, а потом цветы превращались в дорогущие ягоды, которые использовали в нескольких сложных зельях. Драко знал о редком растении чуть побольше Гарри, поэтому оплатил специальный куб, внутри которого поддерживалась нужная температура и влажность. Невилл как раз распаковывал дорогостоящий подарок, восторженно ахая.

— Оно ведь не будет вонять? — озабоченно спросил Дин. — Невилл обещал, что не привезет в Хогвартс ничего вонючего. Этот ведь тоже не воняет?

— Оно в аквариуме. Если и воняет, то недолго, — ответил за всех Рон, которого вообще мало заботили такие мелочи, как вонючее растение.

Гарри тоже принялся распаковывать свои подарки. Большинство можно было определить просто по оберточной бумаге. Два подарка в магловской упаковке с пышными бантами из полиэтилена — это от Дурслей и Говарда. Огромный куб с летающими снитчами — однозначно от Сириуса. Небольшая коробочка в светлой бумаге с шелковой лентой — от Нарциссы Блэк. А темная оберточная бумага вполне в стиле Беллатрикс Блэк. И только Драко Малфой мог обернуть свой подарок в цвета Слизерина. Но чуть в стороне лежал сверток, который Гарри не мог идентифицировать. Простая коричневая бумага, перевязанная обычной бечевкой. Гарри неуверенно поднял сверток с пола.

— О, это от моей мамы, — задумчиво протянул Рон. — Неужели она и тебе связала свитер?

Это действительно был свитер и домашние сладости. Гарри раньше никогда не носил самодельные вещи, тетя Пэт не умела вязать, поэтому Гарри сразу натянул на себя подарок. Это было неожиданно — получить что-то самодельное. На светлом фоне красовался черный дракон. В этом свитере Гарри вышел на завтрак и долго смеялся, увидев Драко в похожем, только зеленого цвета и со змеей на груди.

— И тебе тоже достался, — хмыкнул Рон.

Рон носил темно-бордовый, с огромной буквой R на груди. Фред и Джордж тоже получили свитера с огромными буквами. А вот Джинни свой не надела. Кажется, у Молли было веселое настроение, когда она его вязала, потому что женщина решила украсить свое творение золотой короной, напоминая о детском прозвище любимой дочурки. И хотя Джинни любила мамины свитера — они всегда были мягкими и теплыми, — этот она надевать постеснялась.