Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 89



— Ваш доверитель… — гоблин запнулся и посмотрел на Гарри. — Лорд Поттер, не примете это за оскорбление, но даже чистокровные маги… примерно восемьдесят процентов современных чистокровных магов в пятом колене и старше, — поправился Рагнок, и Гарри показалось, что остроухому доставляло особое удовольствие сие озвучивать, — не способны провести обряд своими силами. Именно поэтому сто лет назад был создан ритуальный зал. Вмурованные в стены артефакты, рунические вязи по всему периметру усиливают магические потоки и помогают людям провести самый энергоёмкий ритуал без последствий для здоровья.

— На секундочку предположим, что лорду Поттеру не хватило собственного резерва, — Маркас откинулся на спинку кресла и сложил руки на животе, — и, воспользовавшись внешними источниками, он невольно разрушил защитный контур. Вопрос: ему-то какое дело до проблем банка, клиентом которого он уже практически не является? Можете не отвечать, — подняв руку, жестко произнёс старичок. Гоблин тут же скукожился и опустил взгляд на сцепленные в замок руки. — Требования моего доверителя находятся в правовом поле. А всё остальное не его забота.

— Вы абсолютно правы, — после непродолжительного молчания проскрипел Рагнок. Вскинув голову, он одарил Гарри пустым взглядом: — Лорду Поттеру нет дела до безопасности банка и сохранности капиталов многих сотен магов. Но, несмотря на наши разногласия, я всё же рассчитываю на его благородство.

Гарри задумчиво прищурился и склонил голову. С каждым визитом в банк становилось всё интересней и интересней. Похоже, серошкурый мошенник вместе с докучливым старикашкой так и не поняли, что обманывать его себе дороже. Ну, положим, Дамблдор пока не осознал всю степень своего заблуждения, но Рагнок… Интересно, что же такое он присвоил, что пошел на очередное вранье? Спросить в лоб? Так остроухий опять начнет юлить. Гарри потёр подбородок и, взглянув на гоблина, решил сымпровизировать.

— Это, конечно, замечательно. Только с чего вы решили, что в отношении лжецов и воров я буду проявлять благородство?

Метаморфоза, произошедшая с гоблином, была мгновенной. Действуя инстинктивно, Гарри оттолкнул Маркаса с траектории и сам увернулся от летящей в их сторону секиры. Врезавшись в мраморную стену и выбив сноп искр, она с грохотом упала на пол. На шум в комнату ворвалось четверо охранников и, выставив вперёд штыки алебард, замерли по обеим сторонам от дверного проёма.

— Что здесь происходит? — раздался скрипучий голос, и в кабинет шустро вбежал ещё один гоблин. По внешности можно было с уверенностью сказать, что это представитель другого клана, а расшитая золотыми нитями одежда явно указывала на его высокое положение.

Не выпуская из поля видимости злобно скалившегося Рагнока, Гарри отряхнулся, поставил оба кресла на место и, усевшись в одно из них, закинул ногу за ногу. Можно сказать, импровизация удалась. М-да. День перестаёт быть скучным.

— Произошло нападение на лорда Поттера, — невозмутимо произнёс Маркас, поправляя одежду. — К уже имеющимся претензиям добавилась ещё одна.

— Моё имя Архорн. Мой отец происходит из некогда правящего клана Гринготтов, по стечению обстоятельств уступившего своё место Рагнокам. Но через полчаса это досадное недоразумение, длившееся без малого сто пятьдесят лет, закончится. Я стану главой Гринготтса, — без лишнего пафоса произнёс гоблин. Подойдя к столу, он что-то вытащил из кармана сюртука и бросил это на пол. Через мгновение появилось кресло. Довольно хрюкнув, остроухий с удобством в нём расположился и махнул рукой. Два охранника тотчас переместились за спину Рагнока. — Примите мои искренние извинения за действия моего сородича. Я очень надеюсь, что потомок великих Певереллов останется клиентом нашего банка.

— После того как я и нынешний глава банка разрешим ряд вопросов и претензий друг к другу, мы обсудим наше дальнейшее сотрудничество. А теперь, если не хотите чтобы вся тяжесть вины Рагнока легла на ваши плечи, проводите меня в ритуальный зал, поскольку время на исходе, — произнёс Гарри и поднялся с кресла.

— Тебе мало моей головы, человек, так ты жаждешь уничтожить весь мой клан? — прохрипел Рагнок, сжимая кулаки и с ненавистью глядя на Гарри.

— Если вы немедленно вернёте мне то, чем незаконно владеете, клянусь не требовать сатисфакции у клана, — спокойно произнёс Гарри, задаваясь вопросом, чтобы это могло быть.



— Я не могу вернуть… поскольку, он является центром защитного поля Гринготтса. Чарльз Поттер* преподнес силовой артефакт в качестве возмездного дара.

— А условие владения им вы нарушили. Именно поэтому и сопротивляетесь проведению ритуала. С какого времени вы перестали платить? — подходя к двери и оборачиваясь, поинтересовался Гарри. Хотя и так знал ответ. За последние сто лет в гроссбухах никакого «левого» дохода не наблюдалось.

— Лорд Чарльз умер раньше первого платежа, — прохрипел Рагнок.

— Как это мило, — Гарри ухмыльнулся, мысленно прикидывая, сколько денег уже набежало, как вернуть родовой артефакт и задаваясь вопросом, почему прадед не зафиксировал на бумаге факт возмездного дарения. А он-то, помнится, ещё в своей реальности гадал, куда делась одна из первых семейных реликвий. — Я, полагаю, договорённость была на словах?

Ответный кивок Рагнока стал ему ответом. Нет, ну какая же прелесть эти британские гоблины! Градус наглости просто зашкаливал. Впрочем, как и градус дурости некоторых Поттеров. Наверняка такая же хрень случилась и в его реальности. Только вывести на чистую воду серошкурых ворюг было некому. Зато здесь гадёныш за всё ответит. Жалко только, что голову остроухого мошенника полагалось водрузить на шест в банке, в назидание, так сказать, для будущих поколений. Над камином в заново отстроенном родовом гнезде Поттеров она бы тоже неплохо смотрелась. Попрощавшись с новым главой Гринготтса, обсудив вновь открывшиеся обстоятельства с Маркасом и оставив того решать вопросы связанные со слушаниями и прочими делами, Гарри вышел на белокаменное крыльцо и собрался уж было аппарировать ко входу в Министерство, как его буквально выхватили из воздуха двое Уизли.

— Привет, друг, — Рон хлопнул Гарри по плечу. — Как Гермиона говорит: на ловца и зверь бежит. Мы с Биллом как раз собирались тебе письма отправлять. Только скажу сразу, я всецело на твоей стороне.

— Здравствуй, Гарри. Мне кое-что с тобой нужно обсудить, — старший Уизли подхватил его под локоть и потянул вниз по ступенькам.

— Привет, — проворчал Поттер в ответ, сетуя на забывчивость. Чары отвлечения внимания были бы как нельзя кстати. — Вообще-то я занят.

— Слышали, знаем. Гермиона, между прочим, обиделась. Она хотела попросить тебя отправиться с ней в Австралию, родителей расколдовывать, но после громовещателя… — Рон укоризненно покачал головой, — за пять минут собралась и переместилась сразу в как его… Сидней, кажется. Отец ей международный портал достал.

— После присланного рявка вообще никто не рискует напрашиваться к тебе на разговоры, — произнёс Билл, наконец-то выпуская его руку из крепкого захвата. — Слушайте, давайте зайдем к Фортескью, там и поговорим.

В ответ Гарри недовольно вздохнул, но решил, что лучше согласиться, чем долго объясняться. Тем более посреди улицы. До кафе-мороженое, они шли долго. И в молчании. Почти. Ибо каждый, кто встречался по пути следования, считал своим долгом пожать Гарри руку, хлопнуть его по плечу, хихикнуть, чмокнуть в щеку, пройтись по Министерству, по Дамблдору, поинтересоваться, правда, или нет, что он врезал великому, светлому и бла-бала-бла магу по яйцам и за что, когда состоится пресс-конференция и суды… Короче говоря, когда принесли заказанный перекус, Гарри окружил их стол чарами секретности и отвлечения внимания. На что Билл с Роном понимающе хмыкнули. Кстати, последнему тоже достались и поцелуйчики восторженных поклонниц, и хлопки по плечу.

— Я знаю, у тебя разборки с Рагноком, — потягивая кофе, начал Билл. — И если они как-то связаны с вашим налётом на Гринготтс, то всё можно решить бескровно. Как только гоблины успокоятся, я обо всём позабочусь. В конце концов, я тоже в некотором роде виноват. Видел же, что вы с Крюкохватом что-то затеваете, но решил особо не вмешиваться. И Рон, зараза такая, мог хотя бы намекнуть.