Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 12

Замковый парк был довольно разнообразен. Центральные аллеи, цветники и беседки были ухожены. Однако попадались места совсем дикие. Идущий впереди лакей неожиданно свернул с главной аллеи в такое вот запущенное место.

— Так короче, — пояснил он обернувшись.

В душу Софи закралось смутное подозрение. Однако она не прислушалась к нему и свернула вслед за лакеем в чащу. И вот там на нее напали какие-то люди, зажали рот, схватили так, что она не могла ни крикнуть, не пошевелиться. И дали понюхать какую-то дрянь, от которой она лишилась сознания. Затем ее схватили на руки, донесли до ждавшей за разломанной стеной парковой ограды кареты, посадили на подушки и увезли в неизвестном направлении.

Комментарий к Похищение

Ги Сент Анж - музыкант, дирижер, аранжировщик, друг Брюно*

========== В погоню! ==========

Когда Софи унеслась вслед за лакеем, Изабелле стало почему-то очень тревожно. Она бы не могла объяснить почему, но все это показалось ей странным. В особенности лихорадочная поспешность лакея. Какое-то время девушка разговаривала с Зербиной и Серафиной, но тревога не отпускала ее. И тогда Изабелла решила пройти к замку сама и посмотреть, что там происходит. Каково же было ее изумление, когда она увидела Графа и Брюно, спокойно спускающимися по ступеням.

— Господин Граф, — Изабелла подбежала к нему, — разве вы не собираетесь уезжать?

— Вроде бы не собирался. Но… на вас лица нет!

Изабелла рассказала все, что произошло. На Брюно было страшно смотреть, пока он слушал.

— Искать мерзавца! — распорядился Граф. — И девушку тоже.

Поиски привели лишь к тому, что обнаружили следы кареты, отъехавшей от разрушившейся стены парка.

— Они увезли ее, — Брю скрипел зубами. — Это все Принц. Я знаю. И боюсь, как бы не обошлось без вмешательства этой высокородной шл…

— Брюно, — прервал его Бюсси. — О дамах не выражаются подобным образом.

— Их нужно догнать. Граф, велите снарядить погоню. Или я сам.

— Остановитесь, Брюно. Мы потеряли время. Скорее всего, они уже далеко. Мы только зря загоним коней.

— Я сам тогда поеду в Анжу. Пешком пойду! — Брюно был в просто в бешенстве. Его глаза горели. Голос срывался на крик. — Явлюсь к этому сиятельному…

— Вас попросту не пустят в замок. А если вы и получите аудиенцию Принца, он скажет, что ничего не знает об этом.

— Хороши же у вас нравы, нечего сказать. Я переверну весь замок. Я найду ее!

— Говорю, Вы ничего не добьетесь.

— Почему?

— Потому что, мне кажется, она не в Анжу.

— Нет? Но где же?

— У Принца для развлечений подобного рода есть еще один замок. Небольшой. Но очень удачно расположенный. Его полностью окружает глубокое озеро.

— Переплывем. Что нам вода?

— Пока будете плыть, охрана вас попросту пристрелит.

— Да что же делать?! — в отчаянии воскликнул Брю. — Пускай пристрелят. Я хотя бы попытаюсь.

— Там есть подземный ход, — неожиданно прозвучал тихий голос Изабеллы. — Под озером. Он ведет прямо в замок.





— Но, — мужчины в изумлении поворачиваются в ее сторону, — откуда вам это известно?

— Я когда-то встретилась с одной актрисой. И она рассказала мне свою печальную историю. Как ее похитил Герцог. И ее пожалела одна из служанок в замке. Помогла бежать через этот ход. Они вместе бежали.

— А вы знаете, где этот ход находится?

— Там есть очень старая липа. Ей более трехсот лет. И вот под ней вход.

— Изабелла, вы Ангел, — Брюно взял ее за руку. — Вы мне жизнь возвращаете.

— Я просто очень привязалась к вам. Обоим, — девушка смотрела в его глаза с такой нежностью, что стало больно.

— Поверьте, Изабелла, вас ждет большое счастье, — Брюно склонился над ее рукой. — Очень большое. Вы его заслуживаете, как никто из нас. Мы еще поговорим об этом, а сейчас, простите, нужно бежать.

— Да-да, спасайте свою любовь, и прошу вас, осторожнее. Не будьте безрассудны. Обещаете?

— Обещаю, — тихо сказал Брюно, нежно пожимая ее пальцы.

Сборы были недолгими. И вскоре маленький отряд всадников стал невидим для тех, кто его провожал глазами.

— Граф, — сказал Брю, беспокойно глядя на него, — осознаете ли Вы, что идете против Принца? Он — Ваш Сеньор. А то, что Вы собираетесь делать — это попросту бунт. И чем это может кончиться для Вас…

— Я прекрасно осознаю ситуацию, — невесело усмехнулся Бюсси.

— Так может, пока не поздно, Вы предоставите действовать только мне? Не станете подвергать опасности ни свою жизнь, ни честь?

— Я не стану менять своего решения.

— Но … это безрассудство.

— Не более, чем то, которое собираетесь сделать Вы, переходя дорогу Принцу. И потом, у меня есть, что сказать Его Светлости в данной ситуации. Дело обернется в нашу пользу.

— Граф, Вы потрясающий человек, — тихо сказал Брю. — Боюсь, до конца жизни я не оплачу свой долг перед Вами.

— Ну, во-первых Вы спасли мне жизнь. А во-вторых, Вы удивительно умеете внушать симпатию. Не знаю, как вам это удается. Но вам хочется помогать. Даже если это связано с риском.

— Никогда не думал, что в средневековье встречу таких потрясающих людей, — пробормотал Брюно. — Абсолютно вымерший тип.

Оба собеседника пришпорили коней и понеслись галопом.

========== О том, как стать гостем Герцога Анжуйского. ==========

Софи стояла у окна замка и мрачно осматривала пейзаж. Не сбежишь. Второй этаж. Внизу вода. Холодная. И, похоже, очень глубоко. Дальше лес. Если бы добраться до этого леса. Но как? Она ругала себя за то, что так глупо поверила этому лакею. От всей души ненавидела Принца, позволявшего себе прибегать к таким вот беззаконным методам для удовлетворения своих прихотей. Какое же отвращение он в ней вызывал, при всех своих деньгах, власти, аристократической крови. Мерзавец, он и есть мерзавец, какого бы происхождения он не был. Как на контрасте, ей вспомнился Брю — его солнечная улыбка, теплые бархатные глаза, его нежность и чуткость по отношению к ней. Даже его насмешки, они были добрыми и милыми. Где он теперь? Он придет сюда. Непременно. И Граф. Он слишком благороден и добр, чтобы оставить ее в такой ужасной ситуации. Но кто знает, когда. И пойдет ли Граф против своего Сеньора ради нее? Кто она такая? Нужно и самой что-то предпринимать.

Софи осмотрела роскошную комнату. Шелка, позолота, живопись, фарфор. Две прекрасные фарфоровые вазы с цветами. Девушка почему-то очень внимательно на них смотрела. Вспомнилась сцена из «Укрощения строптивого». «У меня было две китайские вазы эпохи династии Цин. Что она без пары?» — говорил Челентано, готовясь запустить драгоценный сосуд в Орнеллу Мути. Вот, хорошая идея. В этой ситуации. Только посмеет подойти этот высокородный мерзавец. Мигом разобью вазу о его сиятельную голову. А потом может и удастся проскочить мимо охраны. И ничего не есть. Ничего. Софи уже отказалась от роскошного обеда, который ей приносили. Мало ли какую дрянь туда могли подмешать. От этих средневековых «благородных» всего можно дождаться. Хлебом их не корми, дай яда подсыпать. Или еще чего одуряющего. Надо еще продумать пути спасения. В окно! Может все-таки можно переплыть это озеро? Ночью. Хотя в этом платье… только ко дну потянет. Да и веревка нужна, чтобы вылезти. Порвать простынь, связать… Как же я ненавижу этого проклятого похитителя женщин!

И Софи металась по комнате, обдумывая дополнительные пути к спасению. День сменился вечером. И в замке послышался шум и возня. «Барин приехал, — в отчаянии подумала девушка. — Холопы забегали». Теперь остается только взять себя в руки и дать отпор сиятельному негодяю.

Дверь в ее роскошную тюрьму отворилась, и на пороге возник слуга, доложивший о том, что Его Светлость намерен нанести визит своей прекрасной гостье.

— Политес соблюдаете, Ваша Светлость, — Софи присела в издевательском реверансе. — В гости вообще-то, по своей воле ходят.

— Возможно, мои люди немного переусердствовали, — томно растягивая слова в своей манере, сказал вошедший Принц. — Простите их неучтивость. Быть может это в какой–то мере скрасит ваши неудобства от пребывания здесь? — Герцог положил на стол перед Софи бархатный футляр с браслетом.