Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 10



У меня в голове крутилось ещё множество вопросов, например, почему она сразу не рассказала про Роя? Хотя и про Криса она упомянула только на следующий день. И почему, чёрт возьми, сюда вообще приехал Крис, если изначально было известно, что шафером будет Рой? И чем вызвано такое нежелание Криса быть этим самым шафером? Что ж, посмотрим, что на это ответит Рой, а уж потом я заловлю Ирку, потребую повторной пьянки и таки вызнаю, что тут творится!

* * *

На улице уже начинало смеркаться, но откладывать на завтра не хотелось. Внезапно для самой себя мне всё-таки удалось разыскать паб. Если бы в прошлый раз я прошла ещё метров семь и завернула налево, то сразу бы увидела небольшого вида домик в стиле средневековой таверны с крупной вывеской «Вой банши».

– Алло, – раздалось в трубке. Как я и предполагала, в разговоре с Роем придётся поднапрячься с английским.

– Здравствуйте. Меня зовут Алиса Кирсанова, – вежливо начала я. Выдав эту заготовленную фразу, я с перепугу позабыла даже свой родной язык. Школьный английский навсегда оставляет в голове только две фразы: «Hello, my name is…» и «London is the capital of Great Britain», крепко оседающие на подкорке. Как назло, ни одна из вышеперечисленных фраз здесь не годилась, зря только на уроки английского ходила!

Я лихорадочно начала перебирать в памяти нужные слова, в процессе с перепугу позабыв, зачем вообще звоню. Да соберись же ты! – …Из поместья Фланаган. Я подруга Ирины Каратаевой.

– А, здравствуйте. Мне о вас рассказывали. Джек ещё не нашёлся?

– К сожалению, нет. Мне нужно задать вам пару вопросов, – преодолев первый испуг, я с облегчением обнаружила, что дальше мне уже не надо прилагать особых усилий в разговоре.

– Хорошо, но за мной скоро заедут, так что времени у меня мало.

– Вы заметили в поместье что-нибудь странное? – спросила наконец я, решив начать с классического вопроса.

– Если вы о привидениях, то нет – ничего, – хмыкнули на том конце провода, – даже если они там были, постоянные скандалы в поместье притягивали к себе всё внимание.

– Скандалы? Вы о чём? – мгновенно напряглась я, как боевой конь при звуках трубы.

– Эти трое говорят, что они друзья, но глядя на них, в это слабо верится. До всей этой истории Джек и Крис поссорились. Я не понял, из-за чего, но оба были просто в ярости. А потом у Криса появился синяк под глазом. На следующий день Джек поцапался с Ирой. Причину я опять не уловил, но они ещё долго не разговаривали друг с другом. Когда случилась эта история с исчезновением, я был рад возможности, наконец, оттуда уехать. А теперь извините, за мной приехали. До свидания.

Выслушав этот монолог, я повесила трубку и некоторое время простояла в ступоре, пытаясь систематизировать полученные сведения. Понимала я его через слово, но общий смысл до меня дошёл. Выходит, всё совсем не так мирно, как рисовалось в начале и как всё мне предоставляли эти двое. «На синяк не обращай внимания. Это я о дверь так удачно приложился» – явственно прозвучал у меня в голове голос Криса. Н-да, действительно, удачно. Да и Ира хороша, попросила помочь, а сама хорошо если половину всего мне рассказала. Непроста и неблагодарна работа детектива!..

Ещё немного постояв в раздумьях у телефонной будки, я решила довести дело по опросу свидетелей до конца и решительно направилась в паб.

Несмотря на пугающее название, внутри паба было очень уютно. Это было небольшое помещение с барной стойкой, полками позади неё, занимающими большую часть помещения, и небольшим пространством для столиков.

В пабе сейчас был только один посетитель: Олифф О’Коннор. «Судьба» – решила я.

– Добро пожаловать в «Вой банши», – неожиданно обратился ко мне бармен, едва я решительным шагом направилась в сторону Олиффу. Первое, что мне бросилось в глаза, это коротко стриженные рыжие волосы, взъерошенные на голове, как иголки на спине у ёжика. Впрочем, лицо было весьма симпатичным и дружелюбным, в связи с чем я решила, что с Олиффом я всегда успею поговорить и позже.

– Я – Ринн О’Салливан, – продолжил бармен, а я невольно отметила, что эта фамилия ему очень даже подходит. Насколько помню из прочитанного, «О’Салливан» переводится с ирландского как «темноглазый», что как раз подходило к его тёмно-карим, практически чёрным глазам. – Ты ведь тут недавно? Раньше я тебя здесь не видел.

– Я – Алиса Кирсанова и да, я приехала сюда недавно. Остановилась тут, неподалёку. В поместье Фланаган, – ответила я, также изобразив на лице милую улыбку. – У тебя такая хорошая память на посетителей?

– Ну, как ты видишь, народа здесь не очень-то много, – усмехнулся он, продемонстрировав милые ямочки на щеках. – До этого бывало больше, но в связи с тем, что последнее время здесь участились всплески нечистой силы, посетителей значительно поубавилось…

– Что ещё за всплески? – удивилась я, как будто не мне совсем недавно перебежало дорогу нечто седое и визжаще-хрипящее.



– Когда-то в этих краях ходили легенды о банши, что можно понять из названия нашего паба, но совсем недавно люди начали видеть в округе всяких… странных существ. Может это чья-то злая шутка, но теперь из посетителей я вижу только этого ненормального старика, – с тоской пояснил Ринн, кивнув на Олиффа.

– А ты много знаешь о местных легендах и суевериях, – ненавязчиво польстила я.

– Да, у меня тут есть свои источники информации, – хитро усмехнулся он, немного поддавшись вперёд.

– И во многом тебе помогают твои источники? – поинтересовалась я.

– Конечно, ведь как бы иначе я познакомился с такой красивой девушкой, как ты, – сладко улыбнулся он, глядя на меня своими тёмными глазами, в которых как будто плясали огоньки.

Немного растерявшись от такого внезапного подката, я поспешно перевела тему на название паба, смутившись то ли от комплимента, то ли от возникшей после этого неловкой паузы.

Ещё немного поговорив на общие темы о пабе и местных суевериях, Ринн вручил мне коктейль, сделав скидку «за знакомство», как он сам выразился, и я направилась к Олиффу, из вежливости пообещав новому знакомому прийти ещё.

– Ну что? Ещё не надумала уезжать? – спросил Олифф вместо приветствия, окинув меня хмурым взглядом, когда я подсела к нему за столик.

– Нет, я пока останусь. Ира попросила меня отыскать Джека.

– Если ты пришла за советом, то мне нечего тебе сказать, – категорично заявил он.

– Я просто хотела спросить ваше мнение. Например, об исчезновении Джека, – осторожно начала я.

– Этот англичанин, Ирина собирается выйти за него, – брезгливо и с каким-то прямо-таки отцовским негодованием заявил он. – Однако, маленький народец против. Именно поэтому они его околдовали и похитили. Уж я-то знаю, – убеждённо сказал он, будто у него там были свои осведомители.

– Ммм… Маленький народец – это эльфы? – у меня как-то не было ещё опыта в общении с сумасшедшими, и я немного растерялась от такой внезапной оказии.

– Не стоит их так называть, – строго оборвал Олифф. – У них есть свои имена, свои законы и правила. Поэтому они маленький народец. Запомни!

– А с чего вы решили, что они его похитили?

– А разве это не очевидно? – удивился он. – Ты его видела в поместье? Нет. Никто не видел. Он как будто сквозь землю провалился. Никаких следов. Чем же ещё это по-твоему можно объяснить? Да и к тому же, это далеко не первый случай, когда маленький народец вмешивается в судьбу обитателей этого поместья.

– Что вы хотите этим сказать?

– Это они устроили взрыв, – доверительно проговорил Олифф, поддавшись вперёд.

– Это тот, который снёс пол поместья? – решила подыграть я.

– Именно, – обрадовался смотритель. И продолжил таинственным голосом, как будто рассказывая страшную байку, сидя у костра: – Алан, его жена Эльза и их маленькая дочка Мэри навсегда покинули этот мир. Виноват тут не только Алан Фланаган. Нет. Это маленький народец. Думаю, им понравилась Мэри. Но их печалило, что она, как все люди рано или поздно вырастет и состарится. Вот так-то. Они не могли такого допустить. Для этого и устроили взрыв.