Страница 83 из 109
- Что бы ты не сказала, обязательно приплетешь к этому своих родственников, - фыркнул Рэнфилд, - что там за родственники такие, Господи?
- Тебе этого не понять. Каково находиться с людьми, которые смотрят на тебя только как на кошелек. Пойми, они вынуждены меня терпеть, что бы я ни натворила, что бы ни сделала и ни сказала. Иначе они лишатся средств. Кстати, можно задать один вопрос? - она повернулась к Карлайлу, который слушал ее с непроницаемым выражением лица.
- Еще один вопрос? Хватит с меня вопросов.
- Но это совсем маленький вопрос. И не по поводу Хетти.
- Неважно, что там за вопрос. У меня уже голова болит.
- Вы просто жуткий тип, - она посмотрела на Лео, - может быть, вы мне ответите? Есть у вас что-нибудь съедобное? Очень хочется есть.
- Мисс Эверетт, - Лео не выдержал и засмеялся, - ну конечно, у нас есть.
- Слава Богу, - улыбнулась Сильвия, - а то просто сил никаких нет.
- Вы хотите есть? - уточнил Карлайл с удивлением, - в самом деле?
- Что вас удивляет? В последний раз мы с Энди ели так давно, что кажется, будто не ели вовсе. Это было в доме Кармоди. Очень милые и доброжелательные люди. Не понимаю, почему они нас выдали.
- Потому, что мы сказали, что вас похитил мистер Рэнфилд, - пояснил Карлайл с видимым удовольствием.
- Что? Я похитил..? - подскочил Рэнфилд, - я? Да мне бы и в голову это не пришло!
Сильвия засмеялась.
- Забавная выдумка. Меня почему-то все хотят похитить. Но как они могли в это поверить?
- Не знаю, - пожал плечами Лео, - они почему-то всем верят. И вам заодно. Кто сказал, что вы его сестра? - он указал на возмущенного Рэнфилда, поскольку его обвинили в том, что он якобы похитил Сильвию.
- Это Энди придумал, - девушка указала на него, - а что, очень разумно.
- Ну конечно, еще бы, - хмыкнул Карлайл, - я смотрю, вы уже почти породнились.
- Это для отвода глаз.
Между тем Лео развязывал мешок, доставая продукты, которые они предусмотрительно взяли в дорогу. Сильвия оживилась и наблюдала за ним, признав все остальное несущественным.
- Вы, конечно, не додумались запастись едой, - заметил капитан, - кто бы этому удивился, но не я. Зато вам пришло в голову потащиться в этот дом на поиски клада. Бездна благоразумия.
- А вы нашли его? - отвлекся от своего занятия Лео.
- Что? - спросил Рэнфилд с надутым видом, все еще переживал за свою репутацию.
- Клад, конечно.
- Не отвлекайся, - велел ему Карлайл.
Вздохнув, Лео продолжил свое занятие. Наконец, все было готово. Сильвия первая приступила к позднему ужину, совмещая его с безнадежно пропущенным обедом. Позабыв про свою обиду, к ней присоединился и Рэнфилд. Глядя на них, и Лео вспомнил, что уже довольно давно во рту у него не было маковой росинки. Последним за еду принялся сам капитан.
- Ну все-таки, - заговорил помощник, - что там с кладом?
- Да какой еще клад! - махнул рукой Рэнфилд, - нет там никакого клада. Это вовсе не клад, сколько раз объяснять можно.
- Ну, мне-то вы ничего еще не объясняли. Если это не клад, тогда что?
- Ценные вещи, - внесла ясность Сильвия, на мгновение перестав жевать.
- А что такое клад, если не ценные вещи?
- Сначала нужно понять, что такое ценности, и что вы подразумеваете под словом "клад".
- Ясно, что, - пожал плечами Лео, - клад - это клад.
- Золото и драгоценности, - со смешком вставил Карлайл.
- Да, - кивнул тот.
- Так вот, что бы там ни было, но это точно не золото и не драгоценности.
- Так вы его еще не нашли? - оживился Лео, - так давайте поищем!
Он едва не вскочил, демонстрируя немедленную готовность приступить к поискам.
- Угомонись, - посоветовал ему капитан, - сколько можно! У меня уже одно слово "клад" вызывает аллергию. Ты сюда клад пришел искать?
- Но мы ведь все равно уже здесь. Так почему бы…
- Нет.
- Я сам как-нибудь справлюсь, - добавил Рэнфилд, - в конце концов, это дом моего деда.
С ужином было покончено. Теперь, когда перспектива голодной смерти перестала быть актуальной, Сильвия вспомнила о Планкеттах и осведомилась:
- Интересно, сколько еще можно выяснять отношения? Полчаса уже прошло.
- Уж ты-то можешь это делать до бесконечности, - хмыкнул Рэнфилд, - так что, кому удивляться, но не тебе.
- Именно мне. Поскольку меня-то там нет.
Лео фыркнул.