Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 83 из 109



- Что бы ты не сказала, обязательно приплетешь к этому своих родственников, - фыркнул Рэнфилд, - что там за родственники такие, Господи?

- Тебе этого не понять. Каково находиться с людьми, которые смотрят на тебя только как на кошелек. Пойми, они вынуждены меня терпеть, что бы я ни натворила, что бы ни сделала и ни сказала. Иначе они лишатся средств. Кстати, можно задать один вопрос? - она повернулась к Карлайлу, который слушал ее с непроницаемым выражением лица.

- Еще один вопрос? Хватит с меня вопросов.

- Но это совсем маленький вопрос. И не по поводу Хетти.

- Неважно, что там за вопрос. У меня уже голова болит.

- Вы просто жуткий тип, - она посмотрела на Лео, - может быть, вы мне ответите? Есть у вас что-нибудь съедобное? Очень хочется есть.

- Мисс Эверетт, - Лео не выдержал и засмеялся, - ну конечно, у нас есть.

- Слава Богу, - улыбнулась Сильвия, - а то просто сил никаких нет.

- Вы хотите есть? - уточнил Карлайл с удивлением, - в самом деле?

- Что вас удивляет? В последний раз мы с Энди ели так давно, что кажется, будто не ели вовсе. Это было в доме Кармоди. Очень милые и доброжелательные люди. Не понимаю, почему они нас выдали.

- Потому, что мы сказали, что вас похитил мистер Рэнфилд, - пояснил Карлайл с видимым удовольствием.

- Что? Я похитил..? - подскочил Рэнфилд, - я? Да мне бы и в голову это не пришло!

     Сильвия засмеялась.

- Забавная выдумка. Меня почему-то все хотят похитить. Но как они могли в это поверить?

- Не знаю, - пожал плечами Лео, - они почему-то всем верят. И вам заодно. Кто сказал, что вы его сестра? - он указал на возмущенного Рэнфилда, поскольку его обвинили в том, что он якобы похитил Сильвию.

- Это Энди придумал, - девушка указала на него, - а что, очень разумно.

- Ну конечно, еще бы, - хмыкнул Карлайл, - я смотрю, вы уже почти породнились.

- Это для отвода глаз.

     Между тем Лео развязывал мешок, доставая продукты, которые они предусмотрительно взяли в дорогу. Сильвия оживилась и наблюдала за ним, признав все остальное несущественным.

- Вы, конечно, не додумались запастись едой, - заметил капитан, - кто бы этому удивился, но не я. Зато вам пришло в голову потащиться в этот дом на поиски клада. Бездна благоразумия.

- А вы нашли его? - отвлекся от своего занятия Лео.

- Что? - спросил Рэнфилд с надутым видом, все еще переживал за свою репутацию.

- Клад, конечно.

- Не отвлекайся, - велел ему Карлайл.

     Вздохнув, Лео продолжил свое занятие. Наконец, все было готово. Сильвия первая приступила к позднему ужину, совмещая его с безнадежно пропущенным обедом. Позабыв про свою обиду, к ней присоединился и Рэнфилд. Глядя на них, и Лео вспомнил, что уже довольно давно во рту у него не было маковой росинки. Последним за еду принялся сам капитан.

- Ну все-таки, - заговорил помощник, - что там с кладом?

- Да какой еще клад! - махнул рукой Рэнфилд, - нет там никакого клада. Это вовсе не клад, сколько раз объяснять можно.

- Ну, мне-то вы ничего еще не объясняли. Если это не клад, тогда что?

- Ценные вещи, - внесла ясность Сильвия, на мгновение перестав жевать.

- А что такое клад, если не ценные вещи?

- Сначала нужно понять, что такое ценности, и что вы подразумеваете под словом "клад".

- Ясно, что, - пожал плечами Лео, - клад - это клад.

- Золото и драгоценности, - со смешком вставил Карлайл.

- Да, - кивнул тот.

- Так вот, что бы там ни было, но это точно не золото и не драгоценности.

- Так вы его еще не нашли? - оживился Лео, - так давайте поищем!

     Он едва не вскочил, демонстрируя немедленную готовность приступить к поискам.

- Угомонись, - посоветовал ему капитан, - сколько можно! У меня уже одно слово "клад" вызывает аллергию. Ты сюда клад пришел искать?

- Но мы ведь все равно уже здесь. Так почему бы…

- Нет.

- Я сам как-нибудь справлюсь, - добавил Рэнфилд, - в конце концов, это дом моего деда.

     С ужином было покончено. Теперь, когда перспектива голодной смерти перестала быть актуальной, Сильвия вспомнила о Планкеттах и осведомилась:

- Интересно, сколько еще можно выяснять отношения? Полчаса уже прошло.

- Уж ты-то можешь это делать до бесконечности, - хмыкнул Рэнфилд, - так что, кому удивляться, но не тебе.

- Именно мне. Поскольку меня-то там нет.

     Лео фыркнул.