Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 109



- Что, так ни разу и не упали?

- Не повезло, - пожала плечами девушка с философским спокойствием.

     Рэнфилд поборол сильнейшее искушение швырнуть вниз по склону тяжелый саквояж, а следом спихнуть и Сильвию, чтобы полюбоваться этим зрелищем. Его возмущала несправедливость. Он весь в грязи, а эта противная девчонка хоть и мокрая, но относительно чистая, если не считать испачканного подола платья.

     Сильвия тем временем отошла от обрыва и с любопытством оглядывалась вокруг. Вскоре, впрочем, ее любопытство поутихло, уступив место унынию. Насколько хватало ее глаз, простиралась пустынная местность, ни намека на жилье. Несколько деревьев росли группами посреди пустоши. В данный момент все было мокрым, грязным и холодным.

- И куда мы пойдем? - спросила она, возвращая Рэнфилда на грешную землю.

     Он тоже оглянулся и хмыкнул.

- А у нас есть выбор? Пойдем по этой тропе. На данном этапе нашей этапе нашей основной задачей является отрыв от предполагаемой погони.

- Думаете, будет погоня?

- Я не думаю, а знаю. Вряд ли, они решат, что мы утопились. Хотя, конечно, они вполне могут об этом мечтать. Естественно, они побегут за нами, помня о том, что мы можем их выдать. А это они ни в коем случае не могут допустить.

- Да, верно, - признала Сильвия правоту его слов.

     Это за ней водилось чрезвычайно редко, так что Рэнфилд имел полное право изумиться. Но он не обратил на это внимания.

- Было бы замечательно обнаружить по пути какую-нибудь воду, - продолжал он, - мне не мешало бы смыть эту грязь со своей одежды.

- Было бы замечательно найти какое-нибудь жилье, - размечталась девушка.

     Рэнфилд был склонен более реалистично смотреть на вещи.

- Не думаю, что мы набредем на него утра. Да и потом, ломиться ночью в чужой дом не слишком удобно.

- "Удобно"! - фыркнула Сильвия, - какая разница! Можно подумать, нам очень удобно тащиться непонятно куда в мокрой одежде по уши в грязи. Я замерзла, устала и хочу есть.

- Зато мне жарко, я полон сил и бодрости, - съязвил мужчина, - вы думаете только о себе, мисс Эверетт.

- Вы тоже, - не задержалась она с ответом, - вы так отвратительно продумали план побега. Не понимаю, как у вас хватило дерзости втянуть в это меня.

- Скорее, безрассудства, - поправил ее Рэнфилд с жуткой гримасой на лице, - вот и делай после этого добрые дела!

- Что это вы называете добрым делом? - возмутилась девушка, - все это? Ну, знаете ли!

- Нет, это я скажу: ну, знаете ли! - завопил он, потеряв терпение, - мне надоело терпеть ваши выходки! Добирайтесь дальше сами, как знаете! Давно следовало это сделать!

     Он швырнул саквояж на землю перед ней и быстрым шагом отправился вперед. Сильвия несколько секунд ошарашено смотрела себе под ноги, потом обернулась и взглянула в спину резво удаляющегося Рэнфилда. После чего, подхватила саквояж и помчалась вслед за ним, поскальзываясь и едва держась на ногах на мокрой тропе.

- Мистер Рэнфилд! - закричала она, - так нельзя! Что вы, в самом деле? Вы хотите бросить меня здесь одну? Но что я буду делать?

     Остановившись, он обернулся и сложил руки на груди.

- Да что угодно, дьявол вас возьми, - последовал ответ.

- Хорошо же, - разозлилась Сильвия, - тогда я сейчас тресну вас саквояжем по голове, так вы мне надоели.

     Рэнфилд слегка приподнял брови, потом фыркнул.

- Вы ходячий кошмар, а не девушка. Как мне жаль вашего будущего мужа!

- А это не ваша печаль, - огрызнулась она, поравнявшись с ним, - вы просто негодяй. Со мной еще никто так отвратительно не обращался. У меня уже нет терпения вас выносить. Надеюсь, мы скоро дойдем до какого-нибудь населенного пункта и там я наконец от вас избавлюсь.

- Я тоже на это надеюсь. Очень надеюсь, - бросил он, шагая рядом, - давайте сюда свой чертов сундук. Видеть его не могу. У вас там булыжники, что ли?

- Кирпичи, - процедила Сильвия, - я не дам вам саквояж. Вы его уже столько раз бросали, что он весь в грязи. Лучше уж я сама, пусть надорвусь и упаду где-нибудь в лужу, изнуренная и замученная.

     Выругавшись себе под нос, Рэнфилд едва ли не силой забрал у нее саквояж.

- Не заставляйте меня умолять вас понести его хоть чуточку. Вы утомительны, Сильвия.

     Она с неудовольствием выслушала это и отозвалась:

- Я не позволяла вам называть меня по имени, мистер Рэнфилд.

- Будем считать, что позволили. И попробуйте привыкнуть к этому, потому что когда мы дойдем до жилья, я собираюсь выдать вас за свою сестру, иначе не избежать глупых пересудов.

- Ох, - вырвалось у Сильвии, - ну конечно, как я об этом не подумала.