Страница 43 из 109
- Отлично, - скривился он, - что может быть лучше мокрой, скользкой тропы, ведущей наверх! Слов нет.
Сильвия перестала отжимать волосы и подол платья, обернулась и подняла голову.
- Мы полезем туда? - с ужасом спросила она, живо представив себе, как они скатываются вниз и снова падают в воду.
Неизвестно, что предпочтительнее: с ног до головы вымазаться в грязи или снова вымокнуть в ледяной воде.
Отсутствием воображения девушка никогда не страдала. Рэнфилд, по-видимому, тоже. Он возвел глаза к небу, лихорадочно обдумывая сложившуюся ситуацию.
- Нет, туда мы не полезем, - наконец, ответил он, - пойдем вдоль берега и поищем более удобное место для подъема.
- Да, это было бы замечательно, - признала Сильвия, - потому что я уже мокрая и очень не хочется становиться еще и грязной с ног до головы.
Посмотрев сперва налево, а потом направо, Рэнфилд выбрал направление и взял Сильвию за руку.
- Пойдем туда. Кажется, там склон более пологий.
Съежившись от холода и стуча зубами, девушка кивнула и подхватив саквояж, из которого вытекала вода, отправилась за ним. Она отчаянно завидовала Эстер, которая сейчас спала в теплой постели. Ради такого Сильвия была готова согласиться даже на морскую болезнь.
Бухта, где стоял корабль, была небольшой и очень удобной. Со всех сторон ее окружал высокий склон. Дойдя до самого края, Рэнфилд поднял голову и осмотрел предполагаемое место подъема. Оно ему сразу не понравилось главным образом тем, что как две капли воды походило на предыдущее. Впрочем, не совсем так. Склон в этом месте был чуть более пологий. Это было заметно, но вероятность скатиться вниз вполне реальна.
- Нам везет, - с кривой улыбкой заметил Рэнфилд.
- Куда уж больше, - не смолчала Сильвия, хотя ее застывшие губы еле шевелились, - ну, и что? Что мы теперь будем делать?
- Пойдем в другую сторону.
Внешне Рэнфилд был более спокоен, чем на самом деле. Хотя ему ужасно хотелось стукнуть вредную язву мисс Эверетт, но он сдерживался из последних сил.
- А потом что? - не умолкала "вредная язва".
- Черт бы вас побрал! - рявкнул он, - откуда я знаю! Что вы ко мне прицепились?
- Я к вам прицепилась?! - Сильвия вытаращила глаза, - да как у вас язык повернулся такое сказать! Вы втянули меня в эту отвратительную авантюру, а теперь выясняется, что не знаете даже, как из нее выпутаться. И это я к вам прицепилась!
- Я вас умолял ко мне присоединиться? - завопил он, - что, силком через иллюминатор тащил? Вы сами согласились, черт вас возьми! А теперь ноете и дергаете меня!
- Я не ною и не дергаю вас, вот еще! Я просто хочу узнать, как вы думаете взбираться наверх! - в том же тоне отозвалась девушка.
- Ну, не знаю я, как! Не знаю! Довольны? Пошли! - Рэнфилд дернул ее за собой из всех сил, - Господи, какой я идиот! Зачем я когда-то вообще открывал рот и звал вас с собой?
- Потому что вы и в самом деле идиот, - припечатала взбешенная Сильвия, которая едва не упала от его рывка.
- Сейчас брошу вас в воду, - пообещал ей мужчина, - и я это сделаю, если вы немедленно не замолчите. Не выводите меня из себя!
- Нечего вопить на всю бухту! Вы разбудите вахтенного.
- Вот и хорошо. Просто мечтаю об этом. Сдам им вас с рук на руки.
- Вы этого не сделаете, - через полминуты заключила Сильвия.
- Почему это?
- Потому что вам должно быть стыдно за ваше омерзительное поведение.
- Ох, как мне стыдно, - простонал он сквозь зубы, шагая так широко, что Сильвии приходилось бежать за ним следом, - скажите, мисс Эверетт, вы и своих родственников так доводите?
- Можете радоваться, им приходится много хуже, - она вздернула подбородок.
- Как нелегко им, беднягам, приходится. Я просто не представляю, что может быть хуже.
- Посмотрите на себя. По сравнению с вами, я просто ангел во плоти.
- Да, только крылышек не хватает, - съязвил Рэнфилд, - а жаль. Сейчас бы улетели куда-нибудь к черту и оставили меня наконец в покое.
- Перестаньте бежать, - взмолилась Сильвия, - я не успеваю за вами. На ваш шаг приходится моих два с половиной.
Прошипев что-то сквозь стиснутые зубы, он сбавил шаг.
- И у меня тяжелый саквояж. Настоящий джентльмен предложил бы понести его.
- Вот и ищите здесь настоящих джентльменов. Пусть они несут вам все, что угодно и вас в придачу. Никто не заставлял вас брать его с собой. Давайте сюда. Ох, когда-нибудь я вас придушу.
Сильвия отдала ему свою тяжелую ношу и немного прибодрилась. Ей все еще было холодно и мокро, но в глубине души она надеялась, что они все-таки сумеют отсюда выбраться. Ведь этот человек должен хоть что-то уметь. Хотя бы выбираться из неприятных ситуаций.