Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 109

     Если ей не делать этого, вскоре Сильвия будет погребена под грудой своих вещей.

- Странно, что ты не взяла с собой горничную, - говорила она за работой.

- В школе не разрешают держать горничных, - пояснила та.

     Эстер посмотрела на нее искоса и нерешительно проговорила:

- Могу я задать тебе нескромный вопрос?

- Какой? - тут же полюбопытствовала Сильвия.

- Ты можешь назвать размер своего годового дохода? Или это страшная тайна?

- Я не очень хорошо в этом разбираюсь, - пожала плечами девушка, - но точно знаю, что размер моего состояния превышает полмиллиона.

     Эстер вытаращила глаза:

- Полмиллиона?! Ты не шутишь?

- Ну, может быть и больше. Я в последнее время не интересовалась делами.

- В эту сумму входит и недвижимость?

- Нет, чистыми, - спокойно пояснила Сильвия.

- С ума сойти. Теперь понятно желание твоих родственников не отпускать тебя от себя подольше.

- Им этого мало. Им подавай все и как можно скорее.

     Пока миссис Планкетт разбирала вещи девушки, та с удобствами расположилась на стуле и продолжала болтать, словно так и надо.

- Нужно осмотреться. Вдруг представится возможность сбежать. Я вовсе не хочу дарить этому гадкому типу десять тысяч.

- Не думаю, что у нас что-нибудь получится. Мистер де ла Круа не похож на идиота.

- А по-моему, одно лицо, - ехидно отозвалась Сильвия.

- Перестань. Он симпатичный, ведь правда?

- Мне это все равно. Он негодяй. Какая разница, симпатичный он или нет?

- Большая. Я предпочла бы иметь дело с симпатичным негодяем, чем с уродом, - лукаво улыбнулась Эстер, - у меня есть опыт. К тому же, у некрасивых людей полно самых различных комплексов.

- А по мне, мерзавец и есть мерзавец, - упрямилась девушка, - тем более, что на виселице все равны.

     Эстер рассмеялась.

- Ну что ты. Мне, например, вовсе не хочется отправлять его на виселицу. Он этого не заслужил.

- Тогда на каторжные работы.

- Маленькое, кровожадное создание, - фыркнула женщина, - полагаю, я смогу с ним договориться. Ведь до сих пор он ничего плохого не сделал.

- Как это, ничего? - возмущенно вытаращила глаза Сильвия, - он нас похитил!

- Это такой пустяк, - легкомысленно отмахнулась Эстер, - даже если он и попадет в лапы закона, ему не смогут предъявить никаких обвинений, если он заявит, что стал жертвой страсти.

- Вот как? Что, воспылал страстью сразу ко всем троим?

     Эстер расхохоталась, упав на стул. 

- Сили, ты редкостная язва, - заявила она сквозь смех.

- Мне все так говорят, - с важностью заключила девушка и встала, - ты закончила? Может, поднимемся на палубу? Надоело здесь сидеть.

     Миссис Планкетт приподняла брови, но этим и ограничилась. Она уже поняла, что спорить и что-то доказывать Сильвии бесполезно. Она настолько уверена в непогрешимости собственных суждений, что будет упорствовать до Страшного суда. И дело не только в воспитании среди алчных родственников, с нетерпением ожидающих ее смерти, но и в какой-никакой наследственности. Все же, женщину поразил тот факт, что Сильвия заявила ей такое между тем, как она, между прочим, занимается ее вещами.

- Представляю, как вытянутся лица у моих дражайших родственничков, - злорадно произнесла Сильвия, - когда они узнают, что платить им все же придется. Они так берегут мои денежки в том случае, когда их нужно тратить на меня.

- Ты все же решила, что они заплатят?

- Я вспомнила о миссис Эллистон, - пояснила та, - она непременно примчится к тете и выложит ей все подробности. Той ничего не останется, как выполнять требования похитителя.

- Причешись, - велела ей Эстер, окинув ее критическим взглядом, - тебе это не помешает.

     Сильвия взяла в руки гребень и, не глядя в зеркало, провела им по волосам.

- О Господи, - вздохнула женщина, - ты и этого не умеешь делать?

- Причесываться я могу, а укладывать волосы - нет. Зачем, ведь…

- … для этого есть горничная, - закончила за нее Эстер, - все ясно.

- Правильно, - подтвердила девушка.

- Ладно, давай сюда гребень. У меня не было такого тяжелого детства, как у тебя и я умею не только укладывать волосы, но и одеваться самостоятельно.

- Ты тоже язва, - хмыкнула Сильвия.

     Женщина усмехнулась и взялась за гребень. Причесывая девушку, она чувствовала себя лет на двадцать старше. Хотя на самом деле ей было всего лишь двадцать два. Пять лет между ними, а кажется, что целая пропасть.