Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 109

- Нет.

     Скорчив немыслимую гримасу, Сильвия небрежно нацарапала то, что он просил. А в следующее мгновение поставила на эти слова огромную кляксу.

     Де ла Круа с шумом втянул в себя воздух. Сдерживаясь из последних сил, он протянул ей следующий лист.

- Начнем сначала, - размеренно повторил он лишенным эмоций голосом, - итак, "дорогой дядюшка…"

     Эстер наблюдала за ней с каким-то болезненным интересом. Она очень хорошо понимала, что Сильвия затеяла опасную игру, проверяя крепость нервной системы де ла Круа. Видно невооруженным взглядом, что эта крепость давно дала трещину и скоро развалится совсем. Вот только интересно, когда именно. И на сколько еще его хватит.

     Написав пару продиктованных фраз, Сильвия сильно надавила на перо и процарапала бумагу, проделав в ней неровную дыру и с удовлетворением полюбовалась на дело рук своих.

- Это плохое перо, - заявила девушка, - никуда не годное. Просто старье, ему наверное лет сто.

- Миссис Планкетт, - очень тихо сказал де ла Круа, так что женщина не на шутку испугалась, - одолжите свое перо мисс Эверетт.

     Та поспешно вытянула руку, подавая Сильвии требуемое и помотала головой, давая ей понять, что пора бы и остановиться.

- Мисс Эверетт, - продолжал тот, - я ошибся. Я собственноручно буду вас пороть.

- Ну и ну, - сказала она, - да вы просто изувер какой-то.

     Рэнфилд изо всех сил стиснул зубы, сдерживая рвущийся наружу хохот. Он покраснел и низко склонил голову над столом.

- У меня рука устала, - пожаловалась Сильвия, - может быть, вы сами напишете? У вас красивый почерк?

- Я прямо сейчас вас отшлепаю! - рыкнул он, - я вас просто отлуплю, дрянная девчонка!

- Нет-нет! - с ужасом в голосе вмешалась Эстер, - не надо, сэр, пожалуйста! Умоляю, не делайте этого!

- Тогда сами объясните этой тупоголовой ослице, что она должна делать!

- Сами вы тупоголовый осел! - вскричала Сильвия и со всей силы метнула в него пером.

     Меткостью девушка не отличалась, и перо пролетело мимо цели. Зато воткнулось точнехонько в карту и задрожало.

- Очень метко, - похвалил ее Рэнфилд, - вы попали прямо в Сицилию.

- Напиши же это проклятое письмо, Сили! -  закричала Эстер, громко стукнув кулаком по столу, - хватит! Ты считаешь это забавным?

- У меня нет ручки, - ответила Сильвия.

- Черт подери, - де ла Круа выхватил последнее перо и с размаху шлепнул его перед девушкой. Следом пододвинул новый лист. Пальцы его при этом дрожали.

- Вы за это поплатитесь, - напоследок пригрозила ему девушка.

     Рэнфилд усмехнулся, испытывая огромнейшее удовольствие от происходящего. Его так и тянуло поаплодировать ехидной девчонке, которой он в данный момент просто восхищался.

     Дождавшись, когда Сильвия поставит последнюю точку, де ла Круа выхватил у нее лист бумаги, уже не замечая пестревших на нем клякс и дырочек.

- Все, - заявил он, - все вон. На борту вам предоставлены каюты. Все, кроме вас, сэр, - он указал на Рэнфилда.

     Тот пожал плечами и остался сидеть.

- Отвратительно, - бросила напоследок Сильвия, ступая за Эстер.

     Когда за ними закрылась дверь, Рэнфилд посмотрел на похитителя, с трудом сдерживая смех. Надо же, как разозлился, просто трясется. Браво, мисс Эверетт. Он был готов расцеловать девушку за то, что она так лихо довела де ла Круа до белого каления.

- Сэр, - начал он, подавив веселье, - я могу узнать, что вы припасли для меня?

- Узнаете, - кивнул тот, - в свое время. А пока молчите, если не хотите, чтоб я вышвырнул вас в иллюминатор.

     Проговорив это, он смел в сторону бумагу и взял в руки личную собственность мистера Рэнфилда, о которой тот уже успел прожужжать всем уши. Оглядел со всех сторон, хмыкнул и развернул.

     Перед ним была карта, нарисованная от руки каким-то очень неумелым художником. Сперва де ла Круа с трудом понял, что эта извилистая линия напоминает очертания берега, а эти кособокие многоугольники обозначают строения, кривой зигзаг был похож на дорогу, а дрожащие кружочки - на деревья.

- Что это? - недоуменно спросил он.

- Это совершенно не ваше дело, - отрезал Рэнфилд.

- Мистер Рэнфилд, уверен, вы не хотите узнать, что будет, когда у меня закончится терпение. С меня уже достаточно. Я повторяю: что это такое?

- Карта, - буркнул тот, отворачиваясь.

- Замечательно. Что за карта?

- Обыкновенная карта. Вы что, никогда карт не видели?