Страница 13 из 109
- Мне все равно, кто здесь командует. Это моя вещь.
- Это уже моя вещь, - отрезал похититель, - сядете сами или мне велеть вам помочь?
- Вы за это поплатитесь, - скрипнул зубами пассажир и с грохотом сел на место.
Сильвия посмотрела на главаря с ненавистью и тоже села.
- Для начала уясните себе, господа, что здесь вы полностью в моей власти и только я решаю, что с вами делать.
- Какая наглость, - заявила Сильвия.
От гнева у нее на щеках горели красные пятна.
- Помолчите, мисс. Пока говорю я.
Он окинул их взглядом и остановился на Эстер. Наверное, ему очень хотелось увидеть хоть одно лицо, не искривленное злостью.
- Как ваше имя, сударыня?
- Эстер Планкетт, - не задержалась та с ответом, - а как зовут вас?
Помедлив, тот отозвался:
- Можете называть меня месье де ла Круа.
- Да кого вы хотите обмануть! - вскричала Сильвия, - строите из себя француза, смех да и только! Вы самый настоящий англичанин. "Месье де ла Круа"! Тоже мне!
- Я сказал: можете называть меня так, - очень спокойно пояснил мнимый француз, сдерживаясь и перевел глаза на гневливого пассажира, - ваше имя?
- Эндрю Рэнфилд. А зачем вам это?
Не отвечая на прямо поставленный вопрос, тот неохотно повернулся вновь к Сильвии, видимо, признавая, что ему все-таки придется это сделать рано или поздно.
- Ваше имя, мисс?
- Лукреция Борджиа.
- Сили, перестань, - укоризненно произнесла Эстер.
- По-моему, очень красивое имя, - пожала плечами девушка.
- Но ведь это не твое имя.
- Ну и что. Этот тип тоже не назвал своего настоящего имени. Какая ему разница, как меня зовут на самом деле?
- Ваше имя, мисс, - повторил де ла Круа.
- Не скажу.
- Хорошо, тогда мне его скажет миссис Планкетт.
- Сильвия Эверетт, - тут же отозвалась та, - ее имя - Сильвия Эверетт.
- Глупость какая, - пробормотала Сильвия, бросая на нее гневный взгляд и вдруг вытаращила глаза, - подождите! Откуда вы узнали, что Эстер замужем? Она вам этого не говорила!
- В самом деле, - подтвердил Рэнфилд, откидываясь на спинку стула и с одобрением глядя на девушку.
- Я слышал это, черт побери! - вскричал де ла Круа, - еще в гостинице! Господи, замолчите вы или нет?
- Если вы это слышали, тогда зачем спрашивали? Я все поняла. Вы похитили нас, для того, чтобы требовать выкуп. Я слышала о таких вещах, - и она с торжеством посмотрела на него.
- Совершенно верно, - успокоившись, признал он, - все успокоились? Теперь слушайте. Я не буду повторять дважды.
- Я хотел бы знать, когда мне отдадут мою вещь, - вмешался Рэнфилд.
- Если вы еще раз спросите про свою вещь, я немедленно выброшу ее в иллюминатор. Итак, я могу, наконец, сказать?
Ответом ему было молчание. Тогда он продолжал:
- Как правильно заметила мисс Эверетт, вас похитили с целью получения выкупа. Вы весьма проницательны, мисс.
- Вы собираетесь требовать выкуп у нас? - спросила Эстер.
- У ваших родственников. И они заплатят, если, конечно, захотят снова вас увидеть.
- Меня не захотят увидеть, - не смолчала Сильвия.
- Меня это и не удивляет, - не задержался де ла Круа, - на их месте я бы еще приплатил похитителю, чтоб он никогда не возвращал вас назад.
- Вы-то им точно заплатите, - съехидничала девушка.
- Подождите, - остановила их перепалку Эстер, - но как наши родные узнают, что с нами стало?
- Очень просто. Вы напишете им и объясните ситуацию, в которую попали. А также укажете сумму выкупа.
- Сколько? - обреченно вздохнула женщина.
- Пять тысяч.
- Сколько?! - она вытаращила глаза.
- Только ради вас. И десять тысяч для мисс Эверетт.
- Что-о?! - подскочила Сильвия, - почему десять? Почему мне больше?
- Потому что у вас отвратительный характер.
- Если говорить о характере, то я бы вас оценила тысяч на пятьдесят. Или на все сто, - злобно прошипела девушка, - мерзкая, отвратительная выдумка! Вас повесят! И я могу это устроить.
- Садитесь за стол и начинайте писать. Я продиктую, что именно, - медленно говорил де ла Круа, стараясь даже не смотреть в сторону Сильвии.